महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-4, chapter-36, verse-14
वैशंपायन उवाच ।
अवियातो वियातस्य मौर्ख्याद्धूर्तस्य पश्यतः ।
परिदेवयते मन्दः सकाशे सव्यसाचिनः ॥१४॥
अवियातो वियातस्य मौर्ख्याद्धूर्तस्य पश्यतः ।
परिदेवयते मन्दः सकाशे सव्यसाचिनः ॥१४॥
14. vaiśaṁpāyana uvāca ,
aviyāto viyātasya maurkhyāddhūrtasya paśyataḥ ,
paridevayate mandaḥ sakāśe savyasācinaḥ.
aviyāto viyātasya maurkhyāddhūrtasya paśyataḥ ,
paridevayate mandaḥ sakāśe savyasācinaḥ.
14.
vaiśaṃpāyanaḥ uvāca aviyātaḥ viyātasya maurkhyāt
dhūrtasya paśyataḥ paridevayate mandaḥ sakāśe savyasācinaḥ
dhūrtasya paśyataḥ paridevayate mandaḥ sakāśe savyasācinaḥ
14.
Vaiśampāyana said: The dull-witted Uttara, though himself (currently) unscattered, laments over the scattering (of his forces), which he attributes to the foolishness of the rogue (Duryodhana), in the presence of Arjuna (Savyasācin) who is observing (the situation).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अवियातः (aviyātaḥ) - referring to Uttara, who is not yet defeated or fled (unscattered, intact, not departed)
- वियातस्य (viyātasya) - referring to the potential scattering or fate of Uttara's forces (of the scattered, of the departed)
- मौर्ख्यात् (maurkhyāt) - due to the foolishness of Duryodhana (who instigated the cattle raid) (from foolishness, due to foolishness)
- धूर्तस्य (dhūrtasya) - of Duryodhana (of the rogue, of the cunning one, of the deceiver)
- पश्यतः (paśyataḥ) - while Arjuna (Savyasācin) is seeing/observing (seeing, while seeing)
- परिदेवयते (paridevayate) - laments, bewails
- मन्दः (mandaḥ) - Uttara, son of King Virāṭa (the dull-witted, slow, foolish one)
- सकाशे (sakāśe) - in the presence of, near, in the vicinity of
- सव्यसाचिनः (savyasācinaḥ) - of Arjuna, who could shoot with his left hand (of Savyasācin)
Words meanings and morphology
वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśampāyana
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - Vaiśampāyana (a sage, narrator of the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular, active voice
Root: vac (class 2)
अवियातः (aviyātaḥ) - referring to Uttara, who is not yet defeated or fled (unscattered, intact, not departed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aviyāta
aviyāta - unscattered, intact, not departed, not fled
Past Passive Participle (negated)
Derived from root 'yā' (to go) with prefix 'vi-' (away) and negated by 'a-'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+viyāta)
- a – negation, not
indeclinable - viyāta – scattered, departed, fled
adjective
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go) with prefix 'vi-' (away)
Prefix: vi
Root: yā (class 2)
वियातस्य (viyātasya) - referring to the potential scattering or fate of Uttara's forces (of the scattered, of the departed)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of viyāta
viyāta - scattered, departed, fled
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go) with prefix 'vi-' (away)
Prefix: vi
Root: yā (class 2)
मौर्ख्यात् (maurkhyāt) - due to the foolishness of Duryodhana (who instigated the cattle raid) (from foolishness, due to foolishness)
(noun)
Ablative, neuter, singular of maurkhya
maurkhya - foolishness, stupidity, folly
Derived from 'mūrkha' (foolish)
धूर्तस्य (dhūrtasya) - of Duryodhana (of the rogue, of the cunning one, of the deceiver)
(noun)
Genitive, masculine, singular of dhūrta
dhūrta - rogue, cheat, cunning, knave
Past Passive Participle
Derived from root 'dhurv' (to hurt, injure)
Root: dhurv (class 1)
पश्यतः (paśyataḥ) - while Arjuna (Savyasācin) is seeing/observing (seeing, while seeing)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, observing
Present Active Participle
Derived from root 'dṛś' (to see)
Root: dṛś (class 1)
परिदेवयते (paridevayate) - laments, bewails
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of paridevaya
Denominative verb, or causative form of 'paridev'
Present tense, 3rd person singular, middle voice
Prefix: pari
Root: div (class 4)
मन्दः (mandaḥ) - Uttara, son of King Virāṭa (the dull-witted, slow, foolish one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of manda
manda - dull, slow, foolish, weak
सकाशे (sakāśe) - in the presence of, near, in the vicinity of
(noun)
Locative, masculine, singular of sakāśa
sakāśa - presence, vicinity, proximity
सव्यसाचिनः (savyasācinaḥ) - of Arjuna, who could shoot with his left hand (of Savyasācin)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of savyasācin
savyasācin - Savyasācin (an epithet of Arjuna, meaning 'ambidextrous archer' or 'one who can shoot with the left hand')
Compound type : bahuvrīhi (savya+sācin)
- savya – left, left-hand
adjective (masculine) - sācin – shooting (from 'sac' to shoot or 'sāc' to accompany/attack)
noun (masculine)
agent noun or derived from root
Root: sac