महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-38, verse-32
सोऽब्रवीदर्जुनं तत्र स्थितं दृष्ट्वा महातपाः ।
कस्त्वं तातेह संप्राप्तो धनुष्मान्कवची शरी ।
निबद्धासितलत्राणः क्षत्रधर्ममनुव्रतः ॥३२॥
कस्त्वं तातेह संप्राप्तो धनुष्मान्कवची शरी ।
निबद्धासितलत्राणः क्षत्रधर्ममनुव्रतः ॥३२॥
32. so'bravīdarjunaṁ tatra sthitaṁ dṛṣṭvā mahātapāḥ ,
kastvaṁ tāteha saṁprāpto dhanuṣmānkavacī śarī ,
nibaddhāsitalatrāṇaḥ kṣatradharmamanuvrataḥ.
kastvaṁ tāteha saṁprāpto dhanuṣmānkavacī śarī ,
nibaddhāsitalatrāṇaḥ kṣatradharmamanuvrataḥ.
32.
saḥ abrāvīt arjunam tatra sthitam
dṛṣṭvā mahātapaḥ kaḥ tvam tāta iha
samprāptaḥ dhanuṣmān kavacī śarī
nibaddhāsitalatrāṇaḥ kṣatradharmam anuvrataḥ
dṛṣṭvā mahātapaḥ kaḥ tvam tāta iha
samprāptaḥ dhanuṣmān kavacī śarī
nibaddhāsitalatrāṇaḥ kṣatradharmam anuvrataḥ
32.
The great ascetic, seeing Arjuna standing there, said, "Who are you, my dear one, who has arrived here, armed with a bow, wearing armor, and carrying arrows? With your black wrist-guards fastened, you are devoted to the warrior's code (kṣatra-dharma)."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he, that (person)
- अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
- अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
- तत्र (tatra) - there, in that place
- स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- महातपः (mahātapaḥ) - great ascetic, one of great austerity (tapas)
- कः (kaḥ) - who?
- त्वम् (tvam) - you
- तात (tāta) - here used as an affectionate address, "my dear" or "my son" (dear one, son, father)
- इह (iha) - here, in this place
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, obtained
- धनुष्मान् (dhanuṣmān) - armed with a bow, archer
- कवची (kavacī) - wearing armor, armored
- शरी (śarī) - carrying arrows, armed with arrows
- निबद्धासितलत्राणः (nibaddhāsitalatrāṇaḥ) - having black wrist-guards fastened
- क्षत्रधर्मम् (kṣatradharmam) - the duty/code of a warrior, the intrinsic nature (dharma) of a kṣatriya
- अनुव्रतः (anuvrataḥ) - devoted to, observing, following
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रावीत् (abrāvīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect past (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)
Note: From root √brū (to speak), imperfect active third person singular.
अर्जुनम् (arjunam) - Arjuna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper noun)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
स्थितम् (sthitam) - standing, situated, located
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, situated, remaining
Past Passive Participle
From root √sthā (to stand), with suffix -ta. Declines like a-stem noun.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'Arjunam'.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root √dṛś (to see), with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
महातपः (mahātapaḥ) - great ascetic, one of great austerity (tapas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - a great ascetic, one of great austerity (tapas)
Compound type : bahuvrihi (mahā+tapas)
- mahā – great, large
adjective
From 'mahat' (great), in compound form 'mahā'. - tapas – austerity, penance, heat
noun (neuter)
Root: tap (class 1)
Note: Refers to the ascetic.
कः (kaḥ) - who?
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
तात (tāta) - here used as an affectionate address, "my dear" or "my son" (dear one, son, father)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear, darling, father, son
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached, obtained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
From root √āp (to obtain) with prefixes sam- and pra-.
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies 'tvam'.
धनुष्मान् (dhanuṣmān) - armed with a bow, archer
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhanuṣmat
dhanuṣmat - having a bow, armed with a bow
Possessive adjective formed with suffix -mat from 'dhanus' (bow).
Note: Qualifies 'tvam'.
कवची (kavacī) - wearing armor, armored
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kavacin
kavacin - wearing armor, armored
Possessive adjective formed with suffix -in from 'kavaca' (armor).
Note: Qualifies 'tvam'.
शरी (śarī) - carrying arrows, armed with arrows
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śarin
śarin - having arrows, carrying arrows
Possessive adjective formed with suffix -in from 'śara' (arrow).
Note: Qualifies 'tvam'.
निबद्धासितलत्राणः (nibaddhāsitalatrāṇaḥ) - having black wrist-guards fastened
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nibaddhāsitalatrāṇa
nibaddhāsitalatrāṇa - having black wrist-guards fastened
Bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (nibaddha+asita+latrāṇa)
- nibaddha – fastened, bound, tied
adjective
Past Passive Participle
From root √bandh with prefix ni-.
Prefix: ni
Root: bandh (class 9) - asita – black, dark
adjective - latrāṇa – wrist-guard, arm-guard
noun (neuter)
Note: Qualifies 'tvam'.
क्षत्रधर्मम् (kṣatradharmam) - the duty/code of a warrior, the intrinsic nature (dharma) of a kṣatriya
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣatradharma
kṣatradharma - the duty or law (dharma) of the warrior (kṣatriya) caste
Tatpurusha compound.
Compound type : tatpurusha (kṣatra+dharma)
- kṣatra – warrior class, dominion, power
noun (neuter)
Root: kṣi (class 1) - dharma – natural law, intrinsic nature, duty, righteousness
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of 'anuvrataḥ'.
अनुव्रतः (anuvrataḥ) - devoted to, observing, following
(adjective)
Nominative, masculine, singular of anuvrata
anuvrata - following, devoted to, observing
From 'anu' (after, along) and 'vrata' (vow, observance).
Prefix: anu
Root: vṛ (class 1)
Note: Qualifies 'tvam'.