महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-38, verse-3
स मुहूर्तमिव ध्यात्वा वनवासमरिंदमः ।
धनंजयं धर्मराजो रहसीदमुवाच ह ॥३॥
धनंजयं धर्मराजो रहसीदमुवाच ह ॥३॥
3. sa muhūrtamiva dhyātvā vanavāsamariṁdamaḥ ,
dhanaṁjayaṁ dharmarājo rahasīdamuvāca ha.
dhanaṁjayaṁ dharmarājo rahasīdamuvāca ha.
3.
sa muhūrtam iva dhyātvā vanavāsam ariṃdamaḥ
dhanañjayam dharmarājaḥ rahasi idam uvāca ha
dhanañjayam dharmarājaḥ rahasi idam uvāca ha
3.
King Yudhiṣṭhira, the subduer of enemies and king of dharma (dharma), after meditating for a moment on their forest dwelling, spoke these words in private to Dhananjaya (Arjuna).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स (sa) - he (Yudhiṣṭhira) (he, that)
- मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (for a moment, an instant)
- इव (iva) - as if, for a (short) while (like, as, as it were)
- ध्यात्वा (dhyātvā) - after meditating (having meditated, having thought)
- वनवासम् (vanavāsam) - on their forest dwelling (exile) (forest dwelling, exile in the forest)
- अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - the subduer of enemies (subduer of enemies)
- धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Dhananjaya (Arjuna)
- धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira, the king of dharma (dharma) (king of righteousness, king of dharma)
- रहसि (rahasi) - in private (in secret, in private, in solitude)
- इदम् (idam) - this (this, these)
- उवाच (uvāca) - spoke (said, spoke)
- ह (ha) - indeed (particle for emphasis) (indeed, surely, verily)
Words meanings and morphology
स (sa) - he (Yudhiṣṭhira) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मुहूर्तम् (muhūrtam) - for a moment (for a moment, an instant)
(noun)
Accusative, neuter, singular of muhūrta
muhūrta - a moment, instant; a period of time (48 minutes)
Note: Denotes duration of action.
इव (iva) - as if, for a (short) while (like, as, as it were)
(indeclinable)
ध्यात्वा (dhyātvā) - after meditating (having meditated, having thought)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
From root dhyai (to meditate, contemplate) with ktvā suffix.
Root: dhyai (class 1)
वनवासम् (vanavāsam) - on their forest dwelling (exile) (forest dwelling, exile in the forest)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vanavāsa
vanavāsa - living in a forest, forest-dwelling, exile in the forest
Compound type : tatpurusha (vana+vāsa)
- vana – forest, wood
noun (neuter) - vāsa – dwelling, residing, abode
noun (masculine)
From root vas (to dwell).
Root: vas (class 1)
Note: Object of dhyātvā.
अरिंदमः (ariṁdamaḥ) - the subduer of enemies (subduer of enemies)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ariṃdama
ariṁdama - subduing foes, conqueror of enemies (epithet)
From ari (enemy) + dama (subduer).
Compound type : upapada tatpurusha (ari+dama)
- ari – enemy, foe
noun (masculine)
From root ṛ (to go), literally 'one who goes against'.
Root: ṛ (class 1) - dama – taming, controlling, subduing, one who tames
noun (masculine)
From root dam (to tame, control).
Root: dam (class 4)
Note: Qualifies dharmarājaḥ.
धनञ्जयम् (dhanañjayam) - Dhananjaya (Arjuna)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhanañjaya
dhanañjaya - conqueror of wealth; name of Arjuna, fire
Compound type : upapada tatpurusha (dhana+jaya)
- dhana – wealth, riches
noun (neuter) - jaya – conquering, victory, conqueror
noun (masculine)
From root ji (to conquer).
Root: ji (class 1)
Note: Object of uvāca.
धर्मराजः (dharmarājaḥ) - King Yudhiṣṭhira, the king of dharma (dharma) (king of righteousness, king of dharma)
(noun)
Nominative, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of righteousness, a just king; name of Yudhiṣṭhira, Yama
Compound type : tatpurusha (dharma+rāja)
- dharma – righteousness, duty, law, constitution (dharma)
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
Note: Subject of uvāca.
रहसि (rahasi) - in private (in secret, in private, in solitude)
(noun)
Locative, neuter, singular of rahas
rahas - secret, solitude, privacy
इदम् (idam) - this (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this
उवाच (uvāca) - spoke (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect (Lit)
3rd person singular active, Parasmaipada. Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed (particle for emphasis) (indeed, surely, verily)
(indeclinable)