महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-33, verse-1
द्रौपद्युवाच ।
नावमन्ये न गर्हे च धर्मं पार्थ कथंचन ।
ईश्वरं कुत एवाहमवमंस्ये प्रजापतिम् ॥१॥
नावमन्ये न गर्हे च धर्मं पार्थ कथंचन ।
ईश्वरं कुत एवाहमवमंस्ये प्रजापतिम् ॥१॥
1. draupadyuvāca ,
nāvamanye na garhe ca dharmaṁ pārtha kathaṁcana ,
īśvaraṁ kuta evāhamavamaṁsye prajāpatim.
nāvamanye na garhe ca dharmaṁ pārtha kathaṁcana ,
īśvaraṁ kuta evāhamavamaṁsye prajāpatim.
1.
draupadī uvāca na avamanye na garhe ca dharmam pārtha
kathaṃcana īśvaram kutaḥ eva aham avamaṃsye prajāpatim
kathaṃcana īśvaram kutaḥ eva aham avamaṃsye prajāpatim
1.
Draupadi said, 'O Pārtha, I do not despise or blame (dharma) in any way. How then could I despise the Lord (īśvara), the Lord of creatures (Prajāpati)?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- न (na) - not, no
- अवमन्ये (avamanye) - I despise, I underestimate, I disregard
- न (na) - not, no
- गर्हे (garhe) - I blame, I censure
- च (ca) - and, also
- धर्मम् (dharmam) - Referring to the principle of natural law and moral order that Yudhishthira follows. (the natural law, duty, righteousness)
- पार्थ (pārtha) - Addressing Yudhishthira. (O son of Pṛthā)
- कथंचन (kathaṁcana) - Null, simply intensifies the negation. (in any way, at all, by no means)
- ईश्वरम् (īśvaram) - the Lord, the controller
- कुतः (kutaḥ) - In the sense of 'how is it possible that?'. (whence, from where, how)
- एव (eva) - Null, simply for emphasis. (indeed, only, just)
- अहम् (aham) - Draupadi referring to herself. (I)
- अवमंस्ये (avamaṁsye) - I will despise, I will disregard
- प्रजापतिम् (prajāpatim) - Referring to Īśvara, the Lord. (the Lord of creatures, Prajāpati)
Words meanings and morphology
द्रौपदी (draupadī) - Draupadi
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of draupadī
draupadī - Draupadi (daughter of Drupada, wife of Pandavas)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect
3rd person singular perfect active.
Root: vac (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अवमन्ये (avamanye) - I despise, I underestimate, I disregard
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of avaman
Present middle
Root man (to think) with prefix ava. 1st person singular present middle.
Prefix: ava
Root: man (class 4)
न (na) - not, no
(indeclinable)
गर्हे (garhe) - I blame, I censure
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of garh
Present middle
1st person singular present middle.
Root: garh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
धर्मम् (dharmam) - Referring to the principle of natural law and moral order that Yudhishthira follows. (the natural law, duty, righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, duty, righteousness, virtue, custom
From root dhṛ (to hold, support).
Root: dhṛ (class 1)
पार्थ (pārtha) - Addressing Yudhishthira. (O son of Pṛthā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kunti), Arjuna, Yudhishthira, Bhima
Derived from Pṛthā (Kunti) with aṇ suffix.
कथंचन (kathaṁcana) - Null, simply intensifies the negation. (in any way, at all, by no means)
(indeclinable)
Compound of katham (how) + cana (ever).
ईश्वरम् (īśvaram) - the Lord, the controller
(noun)
Accusative, masculine, singular of īśvara
īśvara - the Lord, master, controller, supreme being
Root: īś (class 2)
कुतः (kutaḥ) - In the sense of 'how is it possible that?'. (whence, from where, how)
(indeclinable)
Derived from ka (who/what) + tasil suffix.
एव (eva) - Null, simply for emphasis. (indeed, only, just)
(indeclinable)
अहम् (aham) - Draupadi referring to herself. (I)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular nominative.
अवमंस्ये (avamaṁsye) - I will despise, I will disregard
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of avaman
Future middle
Root man (to think) with prefix ava. 1st person singular future middle.
Prefix: ava
Root: man (class 4)
प्रजापतिम् (prajāpatim) - Referring to Īśvara, the Lord. (the Lord of creatures, Prajāpati)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prajāpati
prajāpati - Lord of creatures, progenitor, Brahma, a creator god
Compound of prajā (creatures, progeny) + pati (lord).
Compound type : tatpuruṣa (prajā+pati)
- prajā – progeny, creatures, subjects
noun (feminine)
Prefix: pra
Root: jan (class 4) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)