महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-33, verse-2
आर्ताहं प्रलपामीदमिति मां विद्धि भारत ।
भूयश्च विलपिष्यामि सुमनास्तन्निबोध मे ॥२॥
भूयश्च विलपिष्यामि सुमनास्तन्निबोध मे ॥२॥
2. ārtāhaṁ pralapāmīdamiti māṁ viddhi bhārata ,
bhūyaśca vilapiṣyāmi sumanāstannibodha me.
bhūyaśca vilapiṣyāmi sumanāstannibodha me.
2.
ārtā aham pralapāmi idam iti mām viddhi bhārata
bhūyaḥ ca vilapiṣyāmi sumanāḥ tat nibodha me
bhūyaḥ ca vilapiṣyāmi sumanāḥ tat nibodha me
2.
O Bhārata, know that I am distressed (ārtā) and thus I lament this. Furthermore, I will lament again, even with a clear mind, so understand this from me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आर्ता (ārtā) - Draupadi describing her own state. (distressed, afflicted, suffering)
- अहम् (aham) - Draupadi referring to herself. (I)
- प्रलपामि (pralapāmi) - I lament, I wail, I babble
- इदम् (idam) - Referring to her current lamentation. (this)
- इति (iti) - Quotative particle. (thus, so, in this way)
- माम् (mām) - Draupadi referring to herself. (me)
- विद्धि (viddhi) - Imperative command to Yudhishthira. (know, understand)
- भारत (bhārata) - Addressing Yudhishthira. (O descendant of Bharata)
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
- च (ca) - and, also
- विलपिष्यामि (vilapiṣyāmi) - I will lament, I will wail
- सुमनाः (sumanāḥ) - Implies deliberate and conscious lamentation, not just an outburst of distress. (with a clear mind, well-minded, cheerful, benevolent)
- तत् (tat) - Referring to what she is about to say or has just said. (that, this)
- निबोध (nibodha) - Imperative command to Yudhishthira. (understand, comprehend, perceive, learn)
- मे (me) - Null, simply means 'from me'. (from me, my, for me)
Words meanings and morphology
आर्ता (ārtā) - Draupadi describing her own state. (distressed, afflicted, suffering)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ārta
ārta - distressed, afflicted, suffering, pained
Past Passive Participle
From root ṛ (to go, move) with prefix ā.
Prefix: ā
Root: ṛ (class 1)
अहम् (aham) - Draupadi referring to herself. (I)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular nominative.
प्रलपामि (pralapāmi) - I lament, I wail, I babble
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pralap
Present active
Root lap (to speak) with prefix pra. 1st person singular present active.
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
इदम् (idam) - Referring to her current lamentation. (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
इति (iti) - Quotative particle. (thus, so, in this way)
(indeclinable)
माम् (mām) - Draupadi referring to herself. (me)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular accusative.
विद्धि (viddhi) - Imperative command to Yudhishthira. (know, understand)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vid
Imperative
Root vid (2nd class, 'vetti' or 7th class 'vinatti'). Here, 2nd person singular imperative of 2nd class root vid.
Root: vid (class 2)
भारत (bhārata) - Addressing Yudhishthira. (O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - a descendant of Bharata, an Indian, a warrior
Derived from Bharata with aṇ suffix.
Root: bhṛ
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, moreover
(indeclinable)
Comparative adverb from bhūri (much).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विलपिष्यामि (vilapiṣyāmi) - I will lament, I will wail
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vilap
Future active
Root lap (to speak) with prefix vi. 1st person singular future active.
Prefix: vi
Root: lap (class 1)
सुमनाः (sumanāḥ) - Implies deliberate and conscious lamentation, not just an outburst of distress. (with a clear mind, well-minded, cheerful, benevolent)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sumanāḥ
sumanāḥ - well-minded, benevolent, cheerful, happy, with a clear mind
Compound of su (good, well) + manas (mind).
Compound type : bahuvrīhi (su+manas)
- su – good, well, excellent, easy
indeclinable - manas – mind, intellect, thought, heart
noun (neuter)
Root: man (class 4)
Note: Refers to Draupadi.
तत् (tat) - Referring to what she is about to say or has just said. (that, this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun.
निबोध (nibodha) - Imperative command to Yudhishthira. (understand, comprehend, perceive, learn)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nibudh
Imperative
Root budh (to awaken, perceive) with prefix ni. 2nd person singular imperative active.
Prefix: ni
Root: budh (class 1)
मे (me) - Null, simply means 'from me'. (from me, my, for me)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
1st person singular genitive/dative. Here likely genitive or dative of reference 'from me'.