Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,282

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-282, verse-40

चक्षुषी च स्वराज्यं च द्वौ वरौ श्वशुरस्य मे ।
लब्धं पितुः पुत्रशतं पुत्राणामात्मनः शतम् ॥४०॥
40. cakṣuṣī ca svarājyaṁ ca dvau varau śvaśurasya me ,
labdhaṁ pituḥ putraśataṁ putrāṇāmātmanaḥ śatam.
40. cakṣuṣī ca svarājyam ca dvau varau śvaśurasya me
| labdham pituḥ putraśatam putrāṇām ātmanaḥ śatam
40. For my father-in-law, I obtained two boons: his sight and his kingdom. I also received a hundred sons for my father, and a hundred sons for myself (ātman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • चक्षुषी (cakṣuṣī) - The recovery of sight for Dyumatsena. ((two) eyes, sight)
  • (ca) - and, also
  • स्वराज्यम् (svarājyam) - The restoration of Dyumatsena's lost kingdom. (self-rule, one's own kingdom)
  • (ca) - and
  • द्वौ (dvau) - Two boons. (two)
  • वरौ (varau) - The two boons mentioned for Dyumatsena. ((two) boons)
  • श्वशुरस्य (śvaśurasya) - Of Dyumatsena, Savitri's father-in-law. (of the father-in-law)
  • मे (me) - Of me, Savitri. (my, of me)
  • लब्धम् (labdham) - Savitri obtained. Implies a past passive participle used nominally or with an implied verb of 'to be'. (obtained, gained, received)
  • पितुः (pituḥ) - Of Savitri's own father (King Aswapati). (of the father)
  • पुत्रशतम् (putraśatam) - One of the boons Savitri obtained: one hundred sons for her father. (a hundred sons)
  • पुत्राणाम् (putrāṇām) - Of sons (referring to a hundred sons). (of sons)
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - For myself, Savitri. (of oneself, of the self (ātman))
  • शतम् (śatam) - A hundred sons for herself. (a hundred)

Words meanings and morphology

चक्षुषी (cakṣuṣī) - The recovery of sight for Dyumatsena. ((two) eyes, sight)
(noun)
Nominative, neuter, dual of cakṣus
cakṣus - eye; sight, vision
From root 'cakṣ' (to see).
Root: cakṣ (class 2)
Note: Acts as one of the two boons.
(ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects 'cakṣuṣī' and 'svarājyam'.
स्वराज्यम् (svarājyam) - The restoration of Dyumatsena's lost kingdom. (self-rule, one's own kingdom)
(noun)
Nominative, neuter, singular of svarājya
svarājya - self-rule, sovereignty; one's own kingdom
Compound of 'sva' (own) and 'rājya' (kingdom).
Compound type : tatpuruṣa (sva+rājya)
  • sva – own, self; wealth, property
    pronoun (neuter)
  • rājya – kingdom, realm, sovereignty
    noun (neuter)
    From root 'rāj' (to rule) + ya suffix.
    Root: rāj (class 1)
Note: Acts as the second of the two boons.
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects the list of boons to the total count.
द्वौ (dvau) - Two boons. (two)
(indeclinable)
Cardinal numeral, masculine nominative/accusative dual.
Note: Agrees with 'varau'.
वरौ (varau) - The two boons mentioned for Dyumatsena. ((two) boons)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vara
vara - a boon, wish, blessing; choice, excellent; a suitor
Root 'vṛ' (to choose) + a (suffix).
Root: vṛ (class 1)
श्वशुरस्य (śvaśurasya) - Of Dyumatsena, Savitri's father-in-law. (of the father-in-law)
(noun)
Genitive, masculine, singular of śvaśura
śvaśura - father-in-law
Cognate with English 'father-in-law'.
Note: Possessive for 'dvau varau'.
मे (me) - Of me, Savitri. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Genitive singular enclitic form of 'asmad'.
Note: Possessive for 'śvaśurasya'.
लब्धम् (labdham) - Savitri obtained. Implies a past passive participle used nominally or with an implied verb of 'to be'. (obtained, gained, received)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of labdha
labdha - obtained, gained, acquired, received
Past Passive Participle
Root 'labh' (to obtain) + kta (suffix for PPP).
Root: labh (class 1)
पितुः (pituḥ) - Of Savitri's own father (King Aswapati). (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father; ancestor
Note: Possessive for 'putraśatam'.
पुत्रशतम् (putraśatam) - One of the boons Savitri obtained: one hundred sons for her father. (a hundred sons)
(noun)
Nominative, neuter, singular of putraśata
putraśata - a hundred sons
Compound of 'putra' (son) and 'śata' (hundred).
Compound type : tatpuruṣa (putra+śata)
  • putra – son, child
    noun (masculine)
  • śata – a hundred
    noun (neuter)
Note: Subject of the implied verb "was obtained".
पुत्राणाम् (putrāṇām) - Of sons (referring to a hundred sons). (of sons)
(noun)
Genitive, masculine, plural of putra
putra - son, child
Note: Possessive for 'śatam'.
आत्मनः (ātmanaḥ) - For myself, Savitri. (of oneself, of the self (ātman))
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - breath, soul, self, essence, spirit
Root: an (class 2)
शतम् (śatam) - A hundred sons for herself. (a hundred)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
Note: Subject of the implied verb "was obtained", with 'putrāṇām' indicating "of what".