महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-282, verse-41
चतुर्वर्षशतायुर्मे भर्ता लब्धश्च सत्यवान् ।
भर्तुर्हि जीवितार्थं तु मया चीर्णं स्थिरं व्रतम् ॥४१॥
भर्तुर्हि जीवितार्थं तु मया चीर्णं स्थिरं व्रतम् ॥४१॥
41. caturvarṣaśatāyurme bhartā labdhaśca satyavān ,
bharturhi jīvitārthaṁ tu mayā cīrṇaṁ sthiraṁ vratam.
bharturhi jīvitārthaṁ tu mayā cīrṇaṁ sthiraṁ vratam.
41.
catuḥ varṣaśata āyuḥ me bhartā labdhaḥ ca satyavān |
bhartuḥ hi jīvita artham tu mayā cīrṇam sthiram vratam
bhartuḥ hi jīvita artham tu mayā cīrṇam sthiram vratam
41.
My husband Satyavan was also obtained with a lifespan of four hundred years. Indeed, I had undertaken a firm vow for the sake of my husband's life.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- चतुः (catuḥ) - Four hundred years. (four)
- वर्षशत (varṣaśata) - Four hundred years. (a hundred years)
- आयुः (āyuḥ) - The lifespan of Satyavan, extended by Yama. (life, lifespan)
- मे (me) - For me, Savitri. (my, for me)
- भर्ता (bhartā) - Satyavan. (husband, sustainer, supporter)
- लब्धः (labdhaḥ) - Obtained (with the extended lifespan). (obtained, gained)
- च (ca) - And also. (and, also)
- सत्यवान् (satyavān) - The proper name of Savitri's husband. (truthful, possessing truth; Satyavan (proper name))
- भर्तुः (bhartuḥ) - Of Satyavan. (of the husband)
- हि (hi) - Emphasizing the reason for the vow. (indeed, for, because)
- जीवित (jīvita) - Husband's life. (life, living)
- अर्थम् (artham) - For the sake of. (purpose, meaning, wealth; for the sake of)
- तु (tu) - Emphatic. (but, indeed, however)
- मया (mayā) - By Savitri. (by me)
- चीर्णम् (cīrṇam) - A vow that was observed/performed. (performed, observed, practiced)
- स्थिरम् (sthiram) - A firm vow. (firm, steady, constant)
- व्रतम् (vratam) - The vow observed by Savitri. (vow, sacred observance, religious practice)
Words meanings and morphology
चतुः (catuḥ) - Four hundred years. (four)
(indeclinable)
Cardinal numeral.
वर्षशत (varṣaśata) - Four hundred years. (a hundred years)
(noun)
Nominative, neuter, singular of varṣaśata
varṣaśata - a hundred years
Compound of 'varṣa' (year) and 'śata' (hundred).
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+śata)
- varṣa – year; rain
noun (neuter)
Root: vṛṣ (class 1) - śata – a hundred
noun (neuter)
Note: This entire 'catuḥ varṣaśata' acts as an adjective for 'āyuḥ'.
आयुः (āyuḥ) - The lifespan of Satyavan, extended by Yama. (life, lifespan)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āyus
āyus - life, duration of life, vital power
From root 'i' (to go) + ā (prefix) + us (suffix).
Prefix: ā
Root: i (class 2)
Note: Subject.
मे (me) - For me, Savitri. (my, for me)
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, we
Dative/Genitive singular enclitic form of 'asmad'.
Note: Indicates whose husband it is.
भर्ता (bhartā) - Satyavan. (husband, sustainer, supporter)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, master, supporter, maintainer
Agent noun
From root 'bhṛ' (to bear, support) + tṛ (agent suffix).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject.
लब्धः (labdhaḥ) - Obtained (with the extended lifespan). (obtained, gained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of labdha
labdha - obtained, gained, acquired, received
Past Passive Participle
Root 'labh' (to obtain) + kta (suffix for PPP).
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'bhartā'. Implied verb "was".
च (ca) - And also. (and, also)
(indeclinable)
Note: Connects this boon to the previous ones.
सत्यवान् (satyavān) - The proper name of Savitri's husband. (truthful, possessing truth; Satyavan (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyavat
satyavat - truthful, possessing truth; Satyavan (proper name)
From 'satya' (truth) + 'matup' (possessive suffix), then used as a proper name.
Note: In apposition with 'bhartā'.
भर्तुः (bhartuḥ) - Of Satyavan. (of the husband)
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, master, supporter, maintainer
Agent noun
From root 'bhṛ' (to bear, support) + tṛ (agent suffix).
Root: bhṛ (class 3)
Note: Possessive for 'jīvita'.
हि (hi) - Emphasizing the reason for the vow. (indeed, for, because)
(indeclinable)
An emphatic or causal particle.
जीवित (jīvita) - Husband's life. (life, living)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jīvita
jīvita - life, existence; living
Past Passive Participle (used nominally)
Root 'jīv' (to live) + kta (suffix for PPP).
Root: jīv (class 1)
Note: Part of the compound 'jīvitārtham'.
अर्थम् (artham) - For the sake of. (purpose, meaning, wealth; for the sake of)
(noun)
Accusative, masculine, singular of artha
artha - aim, purpose, meaning, object, wealth, thing
From root 'ṛ' (to go) + tha (suffix).
Root: ṛ (class 1)
Note: Here used with a genitive ('bhartuḥ jīvita') to mean "for the sake of".
तु (tu) - Emphatic. (but, indeed, however)
(indeclinable)
An emphatic or adversative particle.
मया (mayā) - By Savitri. (by me)
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we
Instrumental singular form of 'asmad'.
Note: Agent in passive construction 'cīrṇam vratam'.
चीर्णम् (cīrṇam) - A vow that was observed/performed. (performed, observed, practiced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of cīrṇa
cīrṇa - performed, done, practiced, observed; wandered, moved
Past Passive Participle
Root 'car' (to move, perform) + kta (suffix for PPP).
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'vratam'.
स्थिरम् (sthiram) - A firm vow. (firm, steady, constant)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sthira
sthira - firm, steady, constant, stable, immovable
From root 'sthā' (to stand) + ira (suffix).
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'vratam'.
व्रतम् (vratam) - The vow observed by Savitri. (vow, sacred observance, religious practice)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, sacred observance, religious practice, rule, discipline
From root 'vṛ' (to choose, to cover) + ta (suffix).
Root: vṛ (class 1)
Note: Subject of the passive construction 'cīrṇam'.