महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-282, verse-22
ब्राह्मणा ऊचुः ।
पुत्रेण संगतं त्वाद्य चक्षुष्मन्तं निरीक्ष्य च ।
सर्वे वयं वै पृच्छामो वृद्धिं ते पृथिवीपते ॥२२॥
पुत्रेण संगतं त्वाद्य चक्षुष्मन्तं निरीक्ष्य च ।
सर्वे वयं वै पृच्छामो वृद्धिं ते पृथिवीपते ॥२२॥
22. brāhmaṇā ūcuḥ ,
putreṇa saṁgataṁ tvādya cakṣuṣmantaṁ nirīkṣya ca ,
sarve vayaṁ vai pṛcchāmo vṛddhiṁ te pṛthivīpate.
putreṇa saṁgataṁ tvādya cakṣuṣmantaṁ nirīkṣya ca ,
sarve vayaṁ vai pṛcchāmo vṛddhiṁ te pṛthivīpate.
22.
brāhmaṇāḥ ūcuḥ putreṇa saṃgatam tvā adya cakṣuṣmantam
nirīkṣya ca sarve vayam vai pṛcchāmaḥ vṛddhim te pṛthivīpate
nirīkṣya ca sarve vayam vai pṛcchāmaḥ vṛddhim te pṛthivīpate
22.
The Brahmins said: "Today, having seen you united with your son and endowed with sight, all of us indeed ask about your prosperity, O king."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
- पुत्रेण (putreṇa) - by the son
- संगतम् (saṁgatam) - united, met with
- त्वा (tvā) - you (accusative)
- अद्य (adya) - today
- चक्षुष्मन्तम् (cakṣuṣmantam) - endowed with eyes, sighted
- निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, after seeing
- च (ca) - and
- सर्वे (sarve) - all
- वयम् (vayam) - we
- वै (vai) - indeed, certainly
- पृच्छामः (pṛcchāmaḥ) - we ask
- वृद्धिम् (vṛddhim) - prosperity, growth
- ते (te) - your
- पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O king, O lord of the earth
Words meanings and morphology
ब्राह्मणाः (brāhmaṇāḥ) - Brahmins
(noun)
Nominative, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, a member of the priestly class
ऊचुः (ūcuḥ) - they said, they spoke
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
पुत्रेण (putreṇa) - by the son
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
संगतम् (saṁgatam) - united, met with
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃgata
saṁgata - united, met, approached
Past Passive Participle
Formed from `gam` (to go) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
त्वा (tvā) - you (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of tvad
tvad - you
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
चक्षुष्मन्तम् (cakṣuṣmantam) - endowed with eyes, sighted
(adjective)
Accusative, masculine, singular of cakṣuṣmat
cakṣuṣmat - having eyes, sighted
Derived from `cakṣus` (eye) with the possessive suffix `-mat`.
निरीक्ष्य (nirīkṣya) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from `īkṣ` (to see) with prefix `ni`.
Prefix: ni
Root: īkṣ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)
पृच्छामः (pṛcchāmaḥ) - we ask
(verb)
1st person , plural, active, present (lat) of prach
Root: prach (class 6)
वृद्धिम् (vṛddhim) - prosperity, growth
(noun)
Accusative, feminine, singular of vṛddhi
vṛddhi - growth, increase, prosperity, success
Root: vṛdh (class 1)
ते (te) - your
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
पृथिवीपते (pṛthivīpate) - O king, O lord of the earth
(noun)
Vocative, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (pṛthivī+pati)
- pṛthivī – earth, ground
noun (feminine) - pati – lord, master, husband
noun (masculine)