महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-282, verse-44
मार्कण्डेय उवाच ।
तथा प्रशस्य ह्यभिपूज्य चैव ते वरस्त्रियं तामृषयः समागताः ।
नरेन्द्रमामन्त्र्य सपुत्रमञ्जसा शिवेन जग्मुर्मुदिताः स्वमालयम् ॥४४॥
तथा प्रशस्य ह्यभिपूज्य चैव ते वरस्त्रियं तामृषयः समागताः ।
नरेन्द्रमामन्त्र्य सपुत्रमञ्जसा शिवेन जग्मुर्मुदिताः स्वमालयम् ॥४४॥
44. mārkaṇḍeya uvāca ,
tathā praśasya hyabhipūjya caiva te; varastriyaṁ tāmṛṣayaḥ samāgatāḥ ,
narendramāmantrya saputramañjasā; śivena jagmurmuditāḥ svamālayam.
tathā praśasya hyabhipūjya caiva te; varastriyaṁ tāmṛṣayaḥ samāgatāḥ ,
narendramāmantrya saputramañjasā; śivena jagmurmuditāḥ svamālayam.
44.
mārkaṇḍeyaḥ uvāca tathā praśasya hi
abhipūjya ca eva te varastriyam tām ṛṣayaḥ
samāgatāḥ narendram āmantrya saputram
añjasā śivena jagmuḥ muditāḥ svam ālayam
abhipūjya ca eva te varastriyam tām ṛṣayaḥ
samāgatāḥ narendram āmantrya saputram
añjasā śivena jagmuḥ muditāḥ svam ālayam
44.
Mārkaṇḍeya said: The assembled sages, having thus praised and honored that excellent woman, then, delighted, bid a proper farewell to the king and his son, and went safely to their own abodes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
- उवाच (uvāca) - he said
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- प्रशस्य (praśasya) - having praised, after praising
- हि (hi) - indeed, for, surely
- अभिपूज्य (abhipūjya) - having honored, having worshipped
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, just
- ते (te) - those (masc. nom. plural)
- वरस्त्रियम् (varastriyam) - excellent woman, noble lady
- ताम् (tām) - that (feminine)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
- नरेन्द्रम् (narendram) - the king
- आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed, having invoked
- सपुत्रम् (saputram) - with his son
- अञ्जसा (añjasā) - quickly, directly, properly, truly
- शिवेन (śivena) - safely, auspiciously, well
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went
- मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful, pleased
- स्वम् (svam) - one's own, their own
- आलयम् (ālayam) - abode, dwelling, house
Words meanings and morphology
मार्कण्डेयः (mārkaṇḍeyaḥ) - Mārkaṇḍeya (a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (proper noun, name of a celebrated ancient sage)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person singular of √vac
Root: vac (class 2)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
Note: Modifies praśasya and abhipūjya.
प्रशस्य (praśasya) - having praised, after praising
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √śaṃs (to praise) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
हि (hi) - indeed, for, surely
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अभिपूज्य (abhipūjya) - having honored, having worshipped
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √pūj (to honor) with upasarga abhi-
Prefix: abhi
Root: pūj (class 10)
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects praśasya and abhipūjya.
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
ते (te) - those (masc. nom. plural)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to ṛṣayaḥ.
वरस्त्रियम् (varastriyam) - excellent woman, noble lady
(noun)
Accusative, feminine, singular of varastrī
varastrī - excellent woman, noble lady
Compound type : tatpuruṣa (vara+strī)
- vara – excellent, best, boon, choice
adjective (masculine) - strī – woman, wife
noun (feminine)
Note: Object of praśasya and abhipūjya.
ताम् (tām) - that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she
Note: Agrees with varastriyam.
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Subject of jagmuḥ.
समागताः (samāgatāḥ) - assembled, gathered, arrived
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāgata
samāgata - assembled, gathered, arrived
Past Passive Participle
From √gam (to go) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with ṛṣayaḥ.
नरेन्द्रम् (narendram) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of narendra
narendra - king, lord of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+indra)
- nara – man, human being
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (deity)
noun (masculine)
Note: Object of āmantrya.
आमन्त्र्य (āmantrya) - having bid farewell to, having addressed, having invoked
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From √mantr (to consult) with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: mantr (class 10)
सपुत्रम् (saputram) - with his son
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saputra
saputra - with son, accompanied by son
Compound type : bahuvrīhi (sa+putra)
- sa – with, together with
indeclinable - putra – son
noun (masculine)
Note: Agrees with narendram.
अञ्जसा (añjasā) - quickly, directly, properly, truly
(indeclinable)
शिवेन (śivena) - safely, auspiciously, well
(adjective)
Instrumental, neuter, singular of śiva
śiva - auspicious, propitious, well, good, Śiva (deity)
Note: Used adverbially with jagmuḥ.
जग्मुः (jagmuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
Perfect tense, third person plural of √gam
Root: gam (class 1)
Note: Main verb.
मुदिताः (muditāḥ) - delighted, joyful, pleased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mudita
mudita - delighted, joyful, pleased
Past Passive Participle
From √mud (to rejoice)
Root: mud (class 1)
Note: Agrees with ṛṣayaḥ.
स्वम् (svam) - one's own, their own
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sva
sva - one's own, own, proper
Note: Agrees with ālayam.
आलयम् (ālayam) - abode, dwelling, house
(noun)
Accusative, masculine, singular of ālaya
ālaya - abode, dwelling, house, receptacle
Prefix: ā
Root: lī (class 4)
Note: Object of jagmuḥ.