महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-282, verse-32
सर्वेषामेव भवतां संतापो मा भवेदिति ।
अतो विरात्रागमनं नान्यदस्तीह कारणम् ॥३२॥
अतो विरात्रागमनं नान्यदस्तीह कारणम् ॥३२॥
32. sarveṣāmeva bhavatāṁ saṁtāpo mā bhavediti ,
ato virātrāgamanaṁ nānyadastīha kāraṇam.
ato virātrāgamanaṁ nānyadastīha kāraṇam.
32.
sarveṣām eva bhavatām santāpaḥ mā bhavet iti |
ataḥ vi-rātra āgamanam na anyat asti iha kāraṇam
ataḥ vi-rātra āgamanam na anyat asti iha kāraṇam
32.
So that none of you may feel distress, this is why I returned late at night; there is no other reason here.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all of you (of all)
- एव (eva) - emphasizing 'all' (indeed, only, certainly)
- भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
- सन्तापः (santāpaḥ) - distress, anguish, suffering
- मा (mā) - not (prohibitive)
- भवेत् (bhavet) - may be, should be, may occur
- इति (iti) - indicating the reason or purpose (thus, so)
- अतः (ataḥ) - therefore, for this reason
- वि-रात्र (vi-rātra) - late at night, past the proper time of night
- आगमनम् (āgamanam) - my return (coming, arrival, return)
- न (na) - not
- अन्यत् (anyat) - other, another
- अस्ति (asti) - is, exists
- इह (iha) - here, in this world
- कारणम् (kāraṇam) - reason, cause
Words meanings and morphology
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all of you (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
एव (eva) - emphasizing 'all' (indeed, only, certainly)
(indeclinable)
भवताम् (bhavatām) - of you (plural, respectful)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of bhavat
bhavat - your honor, you (polite form)
Present Active Participle (honorific)
Derived from root bhū, used as a respectful pronoun
Root: bhū (class 1)
सन्तापः (santāpaḥ) - distress, anguish, suffering
(noun)
Nominative, masculine, singular of santāpa
santāpa - distress, anguish, burning heat, suffering
derived from root tap with upasarga sam
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
मा (mā) - not (prohibitive)
(indeclinable)
भवेत् (bhavet) - may be, should be, may occur
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - indicating the reason or purpose (thus, so)
(indeclinable)
अतः (ataḥ) - therefore, for this reason
(indeclinable)
वि-रात्र (vi-rātra) - late at night, past the proper time of night
(adjective)
Nominative, neuter, singular of virātra
virātra - late at night, past the night, at the end of the night
formed with prefix vi- indicating reversal or special state of the night
Compound type : prādisamāsa (vi+rātra)
- vi – apart, asunder, reversal, special
indeclinable - rātra – night
noun (masculine)
Note: Here functioning as part of an adjective-noun compound with 'āgamanam'.
आगमनम् (āgamanam) - my return (coming, arrival, return)
(noun)
Nominative, neuter, singular of āgamana
āgamana - coming, arrival, going to, return
Gerundial Noun
derived from root gam with upasarga ā
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - other, another
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
कारणम् (kāraṇam) - reason, cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument, motive
Agent noun
derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)