महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-145, verse-20
अदंशमशके देशे बहुमूलफलोदके ।
नीलशाद्वलसंछन्ने देवगन्धर्वसेविते ॥२०॥
नीलशाद्वलसंछन्ने देवगन्धर्वसेविते ॥२०॥
20. adaṁśamaśake deśe bahumūlaphalodake ,
nīlaśādvalasaṁchanne devagandharvasevite.
nīlaśādvalasaṁchanne devagandharvasevite.
20.
adaṃśamaśake deśe bahumūlaphalodake
nīlaśādvalasaṃchanne devagandharvasevite
nīlaśādvalasaṃchanne devagandharvasevite
20.
[It was in] a region free from biting insects and mosquitoes, rich in many roots, fruits, and water, covered with blue-green grass, and frequented by gods and Gandharvas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अदंशमशके (adaṁśamaśake) - in a place free from biting insects and mosquitoes
- देशे (deśe) - in a place, in a region, in a country
- बहुमूलफलोदके (bahumūlaphalodake) - in a place with many roots, fruits, and water
- नीलशाद्वलसंछन्ने (nīlaśādvalasaṁchanne) - in a place covered with blue-green grass, in a verdant region
- देवगन्धर्वसेविते (devagandharvasevite) - in a place frequented by gods and Gandharvas
Words meanings and morphology
अदंशमशके (adaṁśamaśake) - in a place free from biting insects and mosquitoes
(adjective)
Locative, masculine, singular of adaṃśamaśaka
adaṁśamaśaka - free from biting insects (like gadflies) and mosquitoes
Compound type : Nañ-Tatpurusha (of a Dvandva) (a+daṃśamaśaka)
- a – not, non-, without
indeclinable - daṃśamaśaka – biting insects and mosquitoes
noun (masculine)
देशे (deśe) - in a place, in a region, in a country
(noun)
Locative, masculine, singular of deśa
deśa - place, spot, region, country, district
बहुमूलफलोदके (bahumūlaphalodake) - in a place with many roots, fruits, and water
(adjective)
Locative, masculine, singular of bahumūlaphalodaka
bahumūlaphalodaka - abounding in roots, fruits, and water
Compound type : Bahuvrihi (bahu+mūla+phala+udaka)
- bahu – many, much, abundant
adjective - mūla – root, origin, base; capital
noun (neuter) - phala – fruit; result, consequence; reward
noun (neuter) - udaka – water
noun (neuter)
नीलशाद्वलसंछन्ने (nīlaśādvalasaṁchanne) - in a place covered with blue-green grass, in a verdant region
(adjective)
Locative, masculine, singular of nīlaśādvalasaṃchanna
nīlaśādvalasaṁchanna - covered with blue-green grass or verdant meadows
Compound type : Tatpurusha (nīlaśādvala+saṃchanna)
- nīlaśādvala – blue-green grass, verdant meadow
noun (neuter) - saṃchanna – covered, veiled, concealed; adorned
adjective
Past Passive Particulation
Derived from root chad (to cover) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: chad (class 10)
देवगन्धर्वसेविते (devagandharvasevite) - in a place frequented by gods and Gandharvas
(adjective)
Locative, masculine, singular of devagandharvasevita
devagandharvasevita - frequented or served by gods and Gandharvas
Compound type : Tatpurusha (devagandharva+sevita)
- devagandharva – gods and Gandharvas (celestial musicians)
noun (masculine) - sevita – served, worshipped; frequented, resorted to
adjective
Past Passive Participle
Derived from root sev (to serve, to attend)
Root: sev (class 1)