महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-145, verse-22
तामुपेत्य महात्मानः सह तैर्ब्राह्मणर्षभैः ।
अवतेरुस्ततः सर्वे राक्षसस्कन्धतः शनैः ॥२२॥
अवतेरुस्ततः सर्वे राक्षसस्कन्धतः शनैः ॥२२॥
22. tāmupetya mahātmānaḥ saha tairbrāhmaṇarṣabhaiḥ ,
avaterustataḥ sarve rākṣasaskandhataḥ śanaiḥ.
avaterustataḥ sarve rākṣasaskandhataḥ śanaiḥ.
22.
tām upetya mahātmānaḥ saha taiḥ brāhmaṇa-ṛṣabhaiḥ
avateruḥ tataḥ sarve rākṣasa-skandhataḥ śanaiḥ
avateruḥ tataḥ sarve rākṣasa-skandhataḥ śanaiḥ
22.
Having reached that [place], the great-souled ones (mahātmānaḥ), accompanied by those foremost Brahmins (brāhmaṇarṣabhaiḥ), all slowly descended from the shoulders of the Rākṣasas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - referring to the region/land described in the previous verse (that (feminine, acc. sg.))
- उपेत्य (upetya) - having approached, having gone near
- महात्मानः (mahātmānaḥ) - (likely refers to the Pāṇḍavas, though they are explicitly mentioned later) (the great-souled ones)
- सह (saha) - with, together with
- तैः (taiḥ) - with those (Brahmins) (by/with them (masculine/neuter, instrumental plural))
- ब्राह्मणर्षभैः (brāhmaṇarṣabhaiḥ) - by/with the chief/best among Brahmins
- अवतेरुः (avateruḥ) - they descended
- ततः (tataḥ) - thence, from there, then
- सर्वे (sarve) - all of them (the Mahātmānas and Brahmins) (all (masculine nominative plural))
- राक्षसस्कन्धतः (rākṣasaskandhataḥ) - from the shoulder(s) of the Rākṣasa(s)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - referring to the region/land described in the previous verse (that (feminine, acc. sg.))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Refers to the "deśa" (land) or `bhūmi` (earth) implicitly mentioned or understood from the previous verse, treated as feminine.
उपेत्य (upetya) - having approached, having gone near
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
`upa` + root `i` (to go) + `lyaP` suffix
Prefix: upa
Root: i (class 2)
महात्मानः (mahātmānaḥ) - (likely refers to the Pāṇḍavas, though they are explicitly mentioned later) (the great-souled ones)
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahātman
mahātman - great-souled, noble, a great person; the supreme Self (ātman)
`mahā` (great) + `ātman` (self)
Compound type : karma-dhāraya (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit, essence, the supreme Self (ātman)
noun (masculine)
Root: an (class 2)
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)
तैः (taiḥ) - with those (Brahmins) (by/with them (masculine/neuter, instrumental plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of tad
tad - that, he, it
Note: Refers to the `brāhmaṇarṣabhaiḥ`.
ब्राह्मणर्षभैः (brāhmaṇarṣabhaiḥ) - by/with the chief/best among Brahmins
(noun)
Instrumental, masculine, plural of brāhmaṇarṣabha
brāhmaṇarṣabha - foremost among Brahmins, excellent Brahmin
`brāhmaṇa` (Brahmin) + `ṛṣabha` (bull, chief, excellent one)
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ṛṣabha)
- brāhmaṇa – Brahmin, belonging to Brahman, related to the Veda
noun (masculine)
from `brahman` - ṛṣabha – bull, best, chief, excellent one
noun (masculine)
अवतेरुः (avateruḥ) - they descended
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of avatar
Perfect Tense (Liṭ)
`ava` (down) + root `tṛ` (to cross)
Prefix: ava
Root: tṛ (class 1)
ततः (tataḥ) - thence, from there, then
(indeclinable)
सर्वे (sarve) - all of them (the Mahātmānas and Brahmins) (all (masculine nominative plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to `mahātmānaḥ` and the `brāhmaṇarṣabhaiḥ`.
राक्षसस्कन्धतः (rākṣasaskandhataḥ) - from the shoulder(s) of the Rākṣasa(s)
(noun)
Ablative, masculine, plural of rākṣasaskandha
rākṣasaskandha - shoulder of a Rākṣasa
`rākṣasa` (demon) + `skandha` (shoulder)
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+skandha)
- rākṣasa – demon, belonging to Rākṣasas
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - skandha – shoulder, trunk of a tree
noun (masculine)
Note: The `tas` suffix makes it ablative, implying 'from the shoulders'.
शनैः (śanaiḥ) - slowly, gradually
(indeclinable)
from `śana` (slow)
Note: Adverbial use of instrumental plural.