महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-36, verse-7
ते सर्वे पूतपाप्मानो भवन्तीति परा श्रुतिः ।
ब्राह्मणार्थे हतो युद्धे मुच्यते ब्रह्महत्यया ॥७॥
ब्राह्मणार्थे हतो युद्धे मुच्यते ब्रह्महत्यया ॥७॥
7. te sarve pūtapāpmāno bhavantīti parā śrutiḥ ,
brāhmaṇārthe hato yuddhe mucyate brahmahatyayā.
brāhmaṇārthe hato yuddhe mucyate brahmahatyayā.
7.
te sarve pūtapāpmānaḥ bhavanti iti parā śrutiḥ
brāhmaṇārthe hataḥ yuddhe mucyate brahmahatyayā
brāhmaṇārthe hataḥ yuddhe mucyate brahmahatyayā
7.
te sarve pūtapāpmānaḥ bhavanti iti parā śrutiḥ
brāhmaṇārthe yuddhe hataḥ brahmahatyayā mucyate
brāhmaṇārthe yuddhe hataḥ brahmahatyayā mucyate
7.
All those (who bathe in the Avabhṛtha) become purified of their sins; thus is the supreme Vedic tradition (śruti). One who is killed in battle for the sake of a Brahmin is freed from the sin of killing a Brahmin (brahmahatyā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ते (te) - they, those
- सर्वे (sarve) - all, every
- पूतपाप्मानः (pūtapāpmānaḥ) - having purified sins, whose sins are purified, pure from sins
- भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
- इति (iti) - marks the end of a quotation or statement (thus, in this way)
- परा (parā) - supreme, excellent, ancient
- श्रुतिः (śrutiḥ) - sacred tradition (śruti), Vedic text, revelation
- ब्राह्मणार्थे (brāhmaṇārthe) - for the sake of a Brahmin
- हतः (hataḥ) - killed, slain
- युद्धे (yuddhe) - in battle
- मुच्यते (mucyate) - is freed, is liberated
- ब्रह्महत्यया (brahmahatyayā) - from the sin of Brahmin-killing
Words meanings and morphology
ते (te) - they, those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
पूतपाप्मानः (pūtapāpmānaḥ) - having purified sins, whose sins are purified, pure from sins
(adjective)
Nominative, masculine, plural of pūtapāpman
pūtapāpman - one whose sins are purified, pure from sins
Compound type : bahuvrīhi (pūta+pāpman)
- pūta – purified, cleansed, sacred
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root 'pū' (to purify).
Root: pū (class 1) - pāpman – sin, evil, wickedness
noun (masculine)
भवन्ति (bhavanti) - they become, they are
(verb)
3rd person , plural, active, present indicative (laṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - marks the end of a quotation or statement (thus, in this way)
(indeclinable)
परा (parā) - supreme, excellent, ancient
(adjective)
Nominative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, excellent, ancient, other, distant
श्रुतिः (śrutiḥ) - sacred tradition (śruti), Vedic text, revelation
(noun)
Nominative, feminine, singular of śruti
śruti - sacred tradition, Vedic revelation, what is heard
Root: śru (class 1)
ब्राह्मणार्थे (brāhmaṇārthe) - for the sake of a Brahmin
(noun)
Locative, masculine, singular of brāhmaṇārtha
brāhmaṇārtha - purpose of a Brahmin, for a Brahmin's sake
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+artha)
- brāhmaṇa – Brahmin, one belonging to the priestly class
noun (masculine) - artha – purpose, aim, sake, meaning, wealth
noun (masculine)
Note: Locative case used to express 'for the sake of'.
हतः (hataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck, injured
Past Passive Participle
Derived from the root 'han' (to strike, kill).
Root: han (class 2)
युद्धे (yuddhe) - in battle
(noun)
Locative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
मुच्यते (mucyate) - is freed, is liberated
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of muc
Passive form of 'muc'.
Root: muc (class 6)
ब्रह्महत्यया (brahmahatyayā) - from the sin of Brahmin-killing
(noun)
Instrumental, feminine, singular of brahmahatyā
brahmahatyā - the killing of a Brahmin, the sin of Brahmin-slaughter
Compound type : tatpuruṣa (brahman+hatyā)
- brahman – Brahmin, the highest caste
noun (masculine) - hatyā – killing, murder, slaughter
noun (feminine)
Root: han (class 2)
Note: Instrumental case used to indicate separation ('freed from').