महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-36, verse-32
एष एव तु सर्वेषामकार्याणां विधिर्भवेत् ।
ब्राह्मणोक्तेन विधिना दृष्टान्तागमहेतुभिः ॥३२॥
ब्राह्मणोक्तेन विधिना दृष्टान्तागमहेतुभिः ॥३२॥
32. eṣa eva tu sarveṣāmakāryāṇāṁ vidhirbhavet ,
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ.
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ.
32.
eṣaḥ eva tu sarveṣām akāryāṇām vidhiḥ bhavet
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ
32.
tu eṣaḥ eva vidhiḥ sarveṣām akāryāṇām bhavet
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ
brāhmaṇoktena vidhinā dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ
32.
Indeed, this very procedure (vidhi) should be the rule for all forbidden acts. [It is to be followed] according to the method (vidhi) declared by Brahmins, supported by examples, scriptural tradition (āgama), and logical reasons.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this (referring to the previously mentioned procedure) (this, this one)
- एव (eva) - this very, indeed (indeed, only, just, very)
- तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (types of) forbidden acts (of all)
- अकार्याणाम् (akāryāṇām) - of all kinds of forbidden acts (of forbidden acts, of improper actions, of wrongdoings)
- विधिः (vidhiḥ) - the established rule or procedure (for penance) (rule, injunction, procedure, method)
- भवेत् (bhavet) - should be (the rule) (should be, may be, would be)
- ब्राह्मणोक्तेन (brāhmaṇoktena) - according to the injunctions declared by Brahmins (by what is said by Brahmins, by the Brahmin-declared)
- विधिना (vidhinā) - according to the prescribed method (by the rule, by the method, according to the injunction)
- दृष्टान्तागमहेतुभिः (dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ) - based on precedent, sacred texts, and rationale (by examples, scriptures, and reasons)
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this (referring to the previously mentioned procedure) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, these
Note: Refers to the 'vidhi' or method of penance.
एव (eva) - this very, indeed (indeed, only, just, very)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तु (tu) - indeed (but, indeed, however, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Often used as a mild particle, sometimes for emphasis.
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all (types of) forbidden acts (of all)
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with 'akāryāṇām'.
अकार्याणाम् (akāryāṇām) - of all kinds of forbidden acts (of forbidden acts, of improper actions, of wrongdoings)
(noun)
Genitive, neuter, plural of akārya
akārya - not to be done, improper, forbidden act, wrongdoing
gerundive
Negation 'a' + gerundive of √kṛ 'to do'
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+kārya)
- a – not, un-
indeclinable - kārya – to be done, duty, action, business
noun (neuter)
gerundive
gerundive of √kṛ 'to do'
Root: kṛ (class 8)
Note: Dependent on 'vidhiḥ'.
विधिः (vidhiḥ) - the established rule or procedure (for penance) (rule, injunction, procedure, method)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, injunction, ordinance, method, procedure, fate
from √dhā 'to place' with 'vi' prefix
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of 'bhavet'.
भवेत् (bhavet) - should be (the rule) (should be, may be, would be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
ब्राह्मणोक्तेन (brāhmaṇoktena) - according to the injunctions declared by Brahmins (by what is said by Brahmins, by the Brahmin-declared)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of brāhmaṇokta
brāhmaṇokta - spoken by Brahmins, declared by a Brahmin
Compound type : tatpuruṣa (brāhmaṇa+ukta)
- brāhmaṇa – Brahmin, relating to Brahmins
noun (masculine) - ukta – said, spoken, declared
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √vac 'to speak'
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with 'vidhinā'.
विधिना (vidhinā) - according to the prescribed method (by the rule, by the method, according to the injunction)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vidhi
vidhi - rule, injunction, ordinance, method, procedure, fate
from √dhā 'to place' with 'vi' prefix
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Denotes the means or manner.
दृष्टान्तागमहेतुभिः (dṛṣṭāntāgamahetubhiḥ) - based on precedent, sacred texts, and rationale (by examples, scriptures, and reasons)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of dṛṣṭāntāgamahetu
dṛṣṭāntāgamahetu - examples, sacred tradition, and reasons
Compound type : dvandva (dṛṣṭānta+āgama+hetu)
- dṛṣṭānta – example, illustration, precedent
noun (masculine)
from dṛṣṭa (seen) + anta (end/proximity), meaning 'what has been seen as an end/analogy' - āgama – coming, arrival, acquisition, tradition, scripture
noun (masculine)
from √gam 'to go' with 'ā' prefix
Prefix: ā
Root: gam (class 1) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Note: Denotes the means or reasons supporting the 'vidhi'.