महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-36, verse-12
मनोरथं तु यो दद्यादेकस्मा अपि भारत ।
न कीर्तयेत दत्त्वा यः स च पापात्प्रमुच्यते ॥१२॥
न कीर्तयेत दत्त्वा यः स च पापात्प्रमुच्यते ॥१२॥
12. manorathaṁ tu yo dadyādekasmā api bhārata ,
na kīrtayeta dattvā yaḥ sa ca pāpātpramucyate.
na kīrtayeta dattvā yaḥ sa ca pāpātpramucyate.
12.
manoratham tu yaḥ dadyāt ekasmā api bhārata na
kīrtayeta dattvā yaḥ saḥ ca pāpāt pramucyate
kīrtayeta dattvā yaḥ saḥ ca pāpāt pramucyate
12.
bhārata yaḥ tu ekasmā api manoratham dadyāt
yaḥ dattvā na kīrtayeta saḥ ca pāpāt pramucyate
yaḥ dattvā na kīrtayeta saḥ ca pāpāt pramucyate
12.
O Bhārata, one who gives a desired object (manoratha) to even a single person and does not boast about it after donating, is liberated from sin (pāpa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनोरथम् (manoratham) - a desired object (manoratha) (a wish, a desire, a desired object)
- तु (tu) - (emphatic particle) (but, and, indeed)
- यः (yaḥ) - one who (who, whoever)
- दद्यात् (dadyāt) - gives, donates (might give, should give, would give)
- एकस्मा (ekasmā) - to even a single person (to one, for one)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing a king) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- न (na) - not (not, no)
- कीर्तयेत (kīrtayeta) - should boast about, should proclaim (should praise, should mention, should proclaim, should make known)
- दत्त्वा (dattvā) - after donating (having given, by giving)
- यः (yaḥ) - (second relative pronoun referring to the same person) (who, whoever)
- सः (saḥ) - he (he, that one)
- च (ca) - and (and, also)
- पापात् (pāpāt) - from sin (pāpa) (from sin, from evil)
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is liberated (is freed, is liberated)
Words meanings and morphology
मनोरथम् (manoratham) - a desired object (manoratha) (a wish, a desire, a desired object)
(noun)
Accusative, masculine, singular of manoratha
manoratha - wish, desire, object of desire
Tatpurusha compound 'manas' (mind) + 'ratha' (chariot/desire)
Compound type : tatpurusha (manas+ratha)
- manas – mind, intellect, desire
noun (neuter)
Root: man - ratha – car, chariot, desire
noun (masculine)
From root 'ram' (to delight)
Root: ram
Note: Object of 'dadyāt'.
तु (tu) - (emphatic particle) (but, and, indeed)
(indeclinable)
Particle used for contrast or emphasis
यः (yaḥ) - one who (who, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
दद्यात् (dadyāt) - gives, donates (might give, should give, would give)
(verb)
3rd person , singular, active, potential mood (vidhiliṅ) of dā
Potential Mood, Third Person Singular, Active Voice, Parasmaipada
Root: dā (class 3)
एकस्मा (ekasmā) - to even a single person (to one, for one)
(numeral)
Note: Recipient of the gift.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Particle
भारत (bhārata) - O Bhārata (addressing a king) (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata, a native of India
Vocative case, often used to address a king or prominent figure in the Mahābhārata
Root: bhṛ
Note: Direct address.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Negative particle
Note: Negates the verb 'kīrtayeta'.
कीर्तयेत (kīrtayeta) - should boast about, should proclaim (should praise, should mention, should proclaim, should make known)
(verb)
3rd person , singular, active, potential mood (vidhiliṅ) of kīrt
Potential Mood, Third Person Singular, Active Voice, Ātmanepada, Causative verb from root 'kṛt'
Root: kṛt (class 6)
Note: Potential passive form of causative.
दत्त्वा (dattvā) - after donating (having given, by giving)
(indeclinable)
absolutive
Formed with suffix -tvā
Root: dā (class 3)
Note: Absolutive (gerund).
यः (yaḥ) - (second relative pronoun referring to the same person) (who, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Second subject in the relative clause.
सः (saḥ) - he (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Correlative pronoun for 'yaḥ'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
पापात् (pāpāt) - from sin (pāpa) (from sin, from evil)
(noun)
Ablative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil, wrong
Note: Indicates separation from sin.
प्रमुच्यते (pramucyate) - is liberated (is freed, is liberated)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present Tense, Third Person Singular, Passive Voice, Ātmanepada
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
Note: From root 'muc' with 'pra' prefix.