महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-36, verse-40
भक्ष्याभक्ष्येषु सर्वेषु वाच्यावाच्ये तथैव च ।
अज्ञानज्ञानयो राजन्विहितान्यनुजानते ॥४०॥
अज्ञानज्ञानयो राजन्विहितान्यनुजानते ॥४०॥
40. bhakṣyābhakṣyeṣu sarveṣu vācyāvācye tathaiva ca ,
ajñānajñānayo rājanvihitānyanujānate.
ajñānajñānayo rājanvihitānyanujānate.
40.
bhakṣyābhakṣyeṣu sarveṣu vācyāvācye tathaiva
ca ajñānajñānayoḥ rājan vihitāni anujānate
ca ajñānajñānayoḥ rājan vihitāni anujānate
40.
rājan sarveṣu bhakṣyābhakṣyeṣu vācyāvācye
tathaiva ca ajñānajñānayoḥ vihitāni anujānate
tathaiva ca ajñānajñānayoḥ vihitāni anujānate
40.
O King, concerning all that is eatable and uneatable, speakable and unspeakable, and concerning matters of ignorance and knowledge, (the wise) acknowledge what is prescribed (by natural law/scriptures).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भक्ष्याभक्ष्येषु (bhakṣyābhakṣyeṣu) - regarding eatable and uneatable things
- सर्वेषु (sarveṣu) - in all, concerning all
- वाच्यावाच्ये (vācyāvācye) - concerning speakable and unspeakable things
- तथैव (tathaiva) - and similarly, just so
- च (ca) - and, also
- अज्ञानज्ञानयोः (ajñānajñānayoḥ) - concerning ignorance and knowledge
- राजन् (rājan) - O King
- विहितानि (vihitāni) - prescribed, enjoined, ordained
- अनुजानते (anujānate) - they acknowledge, they permit, they assent to
Words meanings and morphology
भक्ष्याभक्ष्येषु (bhakṣyābhakṣyeṣu) - regarding eatable and uneatable things
(noun)
Locative, neuter, plural of bhakṣyābhakṣya
bhakṣyābhakṣya - eatable and uneatable
Dvandva compound of 'bhakṣya' (eatable) and 'abhakṣya' (uneatable).
Compound type : dvandva (bhakṣya+abhakṣya)
- bhakṣya – eatable, fit to be eaten
adjective (neuter)
gerundive (future passive participle)
root 'bhakṣ' (to eat) + suffix '-ya'
Root: bhakṣ (class 1) - abhakṣya – uneatable, unfit to be eaten
adjective (neuter)
gerundive (future passive participle)
negative prefix 'a-' + 'bhakṣya'
Root: bhakṣ (class 1)
Note: Refers to categories or instances.
सर्वेषु (sarveṣu) - in all, concerning all
(pronoun)
Locative, neuter, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Modifies 'bhakṣyābhakṣyeṣu'.
वाच्यावाच्ये (vācyāvācye) - concerning speakable and unspeakable things
(noun)
Locative, neuter, dual of vācyāvācya
vācyāvācya - speakable and unspeakable
Dvandva compound of 'vācya' (speakable) and 'avācya' (unspeakable).
Compound type : dvandva (vācya+avācya)
- vācya – speakable, to be spoken
adjective (neuter)
gerundive (future passive participle)
root 'vac' (to speak) + suffix '-ya'
Root: vac (class 2) - avācya – unspeakable, not to be spoken
adjective (neuter)
gerundive (future passive participle)
negative prefix 'a-' + 'vācya'
Root: vac (class 2)
Note: Refers to categories or instances.
तथैव (tathaiva) - and similarly, just so
(indeclinable)
from 'tathā' (thus) + 'eva' (only, indeed)
Note: Connects the list of categories.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects the list of categories.
अज्ञानज्ञानयोः (ajñānajñānayoḥ) - concerning ignorance and knowledge
(noun)
Locative, neuter, dual of ajñānajñāna
ajñānajñāna - ignorance and knowledge
Dvandva compound of 'ajñāna' (ignorance) and 'jñāna' (knowledge).
Compound type : dvandva (ajñāna+jñāna)
- ajñāna – ignorance, nescience
noun (neuter)
negative prefix 'a-' + 'jñāna'
Root: jñā (class 9) - jñāna – knowledge, wisdom, understanding
noun (neuter)
from root 'jñā' (to know)
Root: jñā (class 9)
Note: Refers to categories or instances.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
Note: Direct address.
विहितानि (vihitāni) - prescribed, enjoined, ordained
(adjective)
Accusative, neuter, plural of vihita
vihita - prescribed, enjoined, arranged, performed
Past Passive Participle
prefix 'vi-' + root 'dhā' (to place, put)
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
Note: Object of 'anujānate'.
अनुजानते (anujānate) - they acknowledge, they permit, they assent to
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of anujñā
prefix 'anu-' + root 'jñā' (to know)
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
Note: The implied subject is "the wise" or "those who know (dharma)".