महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-291, verse-6
तदेतच्छ्रोतुमिच्छामि त्वत्तः कुरुकुलोद्वह ।
न तृप्यामीह राजेन्द्र शृण्वन्नमृतमीदृशम् ॥६॥
न तृप्यामीह राजेन्द्र शृण्वन्नमृतमीदृशम् ॥६॥
6. tadetacchrotumicchāmi tvattaḥ kurukulodvaha ,
na tṛpyāmīha rājendra śṛṇvannamṛtamīdṛśam.
na tṛpyāmīha rājendra śṛṇvannamṛtamīdṛśam.
6.
tat etat śrotum icchāmi tvattaḥ kurukulodvaha
na tṛpyāmi iha rājendra śṛṇvan amṛtam īdṛśam
na tṛpyāmi iha rājendra śṛṇvan amṛtam īdṛśam
6.
kurukulodvaha,
tvattaḥ tat etat śrotum icchāmi rājendra,
īdṛśam amṛtam śṛṇvan iha na tṛpyāmi
tvattaḥ tat etat śrotum icchāmi rājendra,
īdṛśam amṛtam śṛṇvan iha na tṛpyāmi
6.
Therefore, O upholder of the Kuru lineage, I desire to hear this from you. Here, O great king, I am not satisfied (tṛpti) while listening to such nectar-like discourse.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तत् (tat) - therefore (or 'this', referring to the current topic) (that, therefore)
- एतत् (etat) - this (current discourse) (this)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
- इच्छामि (icchāmi) - I desire (I wish, I desire)
- त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
- कुरुकुलोद्वह (kurukulodvaha) - O upholder of the Kuru lineage (O upholder of the Kuru family, O leader of the Kuru clan)
- न (na) - not (not, no)
- तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied (tṛpti) (I am satisfied, I am satiated)
- इह (iha) - here, in this (context) (here, in this world)
- राजेन्द्र (rājendra) - O great king (O king of kings, O great king)
- शृण्वन् (śṛṇvan) - while listening (hearing, while hearing)
- अमृतम् (amṛtam) - nectar-like discourse (nectar, immortality, ambrosia)
- ईदृशम् (īdṛśam) - such (nectar) (such, of this kind)
Words meanings and morphology
तत् (tat) - therefore (or 'this', referring to the current topic) (that, therefore)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the topic of discussion.
एतत् (etat) - this (current discourse) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this here
Note: Refers to the topic of discussion.
श्रोतुम् (śrotum) - to hear (to hear, in order to hear)
(verb)
active, infinitive (tumun) of śrotum
Infinitive
Infinitive form of root śru (to hear).
Root: śru (class 5)
इच्छामि (icchāmi) - I desire (I wish, I desire)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present tense, active voice
Root iṣ (6th class), modified to icch in present stem, 1st person singular active voice ending mi.
Root: iṣ (class 6)
त्वत्तः (tvattaḥ) - from you
(indeclinable)
Ablative form of yuṣmad (you) with tas suffix.
Note: Functions as an ablative of source.
कुरुकुलोद्वह (kurukulodvaha) - O upholder of the Kuru lineage (O upholder of the Kuru family, O leader of the Kuru clan)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kurukulodvaha
kurukulodvaha - upholder/bearer of the Kuru family, one who elevates the Kuru race
Compound type : tatpuruṣa (kurukula+udvaha)
- kurukula – Kuru family/clan/lineage
noun (neuter) - udvaha – bearing, carrying, bringing forth, promoting, elevating
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root vah with prefix ud.
Prefix: ud
Root: vah (class 1)
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
तृप्यामि (tṛpyāmi) - I am satisfied (tṛpti) (I am satisfied, I am satiated)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of tṛp
Present tense, active voice
Root tṛp (4th class), 1st person singular active voice ending mi.
Root: tṛp (class 4)
Note: The term tṛpti is the noun form of satisfaction.
इह (iha) - here, in this (context) (here, in this world)
(indeclinable)
राजेन्द्र (rājendra) - O great king (O king of kings, O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājendra
rājendra - lord of kings, supreme ruler, great king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, best, Indra (deity)
noun (masculine)
शृण्वन् (śṛṇvan) - while listening (hearing, while hearing)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śṛṇvat
śṛṇvat - hearing, listening
Present Active Participle
Present Active Participle of root śru (to hear). Nominative singular masculine.
Root: śru (class 5)
Note: Agrees with the implied subject "I".
अमृतम् (amṛtam) - nectar-like discourse (nectar, immortality, ambrosia)
(noun)
Accusative, neuter, singular of amṛta
amṛta - immortal, nectar, ambrosia, immortality
Formed from a (not) + mṛta (dead).
Root: mṛ (class 6)
Note: Object of śṛṇvan.
ईदृशम् (īdṛśam) - such (nectar) (such, of this kind)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of īdṛśa
īdṛśa - such, of this kind, like this
From idam (this) + dṛśa (appearing).
Root: dṛś (class 1)