महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-277, verse-43
अर्थांश्च दुर्लभाँल्लोके क्लेशांश्च सुलभांस्तथा ।
दुःखं चैव कुटुम्बार्थे यः पश्यति स मुच्यते ॥४३॥
दुःखं चैव कुटुम्बार्थे यः पश्यति स मुच्यते ॥४३॥
43. arthāṁśca durlabhāँlloke kleśāṁśca sulabhāṁstathā ,
duḥkhaṁ caiva kuṭumbārthe yaḥ paśyati sa mucyate.
duḥkhaṁ caiva kuṭumbārthe yaḥ paśyati sa mucyate.
43.
arthān ca durlabhān loke kleśān ca sulabhān tathā
duḥkham ca eva kuṭumbārthe yaḥ paśyati saḥ mucyate
duḥkham ca eva kuṭumbārthe yaḥ paśyati saḥ mucyate
43.
yaḥ loke durlabhān arthān ca sulabhān kleśān tathā
kuṭumbārthe duḥkham ca eva paśyati saḥ mucyate
kuṭumbārthe duḥkham ca eva paśyati saḥ mucyate
43.
Whoever observes that desirable things are hard to obtain in this world, that afflictions are easily encountered, and that there is suffering solely for the sake of one's family, that person becomes liberated (mokṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्थान् (arthān) - desirable objects, worldly possessions (objects, purposes, wealth, possessions)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- दुर्लभान् (durlabhān) - difficult to acquire (difficult to obtain, rare, scarce)
- लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
- क्लेशान् (kleśān) - miseries, afflictions (afflictions, troubles, pains, torments)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- सुलभान् (sulabhān) - easily encountered/found (easy to obtain, readily available)
- तथा (tathā) - likewise (thus, so, in that manner, likewise)
- दुःखम् (duḥkham) - suffering (suffering, pain, sorrow, misery)
- च (ca) - and (and, also, moreover)
- एव (eva) - indeed, solely (indeed, only, just, exclusively)
- कुटुम्बार्थे (kuṭumbārthe) - for the sake of family (for the sake of family, for the family's purpose)
- यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
- पश्यति (paśyati) - observes, perceives (sees, beholds, perceives, observes)
- सः (saḥ) - that person, he (he, that)
- मुच्यते (mucyate) - becomes liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is set free)
Words meanings and morphology
अर्थान् (arthān) - desirable objects, worldly possessions (objects, purposes, wealth, possessions)
(noun)
Accusative, masculine, plural of artha
artha - object, purpose, aim, meaning, wealth, possession, thing, interest
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
दुर्लभान् (durlabhān) - difficult to acquire (difficult to obtain, rare, scarce)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of durlabha
durlabha - difficult to obtain, rare, scarce, hard to find
Derived from 'dur' (difficult) + 'labha' (obtainable).
Compound type : pradi-samāsa (dur+labha)
- dur – difficult, bad, ill, hard
indeclinable - labha – obtaining, gaining, acquisition, profit
noun (masculine)
Derived from √labh (to obtain)
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'arthān'.
लोके (loke) - in this world (in the world, in the realm)
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people, universe, space
क्लेशान् (kleśān) - miseries, afflictions (afflictions, troubles, pains, torments)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kleśa
kleśa - affliction, trouble, pain, distress, torment
Derived from root √kliś (to torment, to afflict).
Root: kliś (class 9)
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
सुलभान् (sulabhān) - easily encountered/found (easy to obtain, readily available)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sulabha
sulabha - easy to obtain, readily available, accessible
Derived from 'su' (good, easy) + 'labha' (obtainable).
Compound type : pradi-samāsa (su+labha)
- su – good, well, easy, beautiful
indeclinable - labha – obtaining, gaining, acquisition, profit
noun (masculine)
Derived from √labh (to obtain)
Root: labh (class 1)
Note: Agrees with 'kleśān'.
तथा (tathā) - likewise (thus, so, in that manner, likewise)
(indeclinable)
दुःखम् (duḥkham) - suffering (suffering, pain, sorrow, misery)
(noun)
Accusative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery, uneasiness
च (ca) - and (and, also, moreover)
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, solely (indeed, only, just, exclusively)
(indeclinable)
कुटुम्बार्थे (kuṭumbārthe) - for the sake of family (for the sake of family, for the family's purpose)
(noun)
Locative, masculine, singular of kuṭumbārtha
kuṭumbārtha - purpose of family, for the sake of family
Compound type : tatpuruṣa (kuṭumba+artha)
- kuṭumba – family, household, domestic life
noun (neuter) - artha – object, purpose, aim, meaning, wealth, possession, thing, interest
noun (masculine)
Note: Used adverbially to mean 'for the sake of the family'.
यः (yaḥ) - whoever (who, which, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what (relative pronoun)
पश्यति (paśyati) - observes, perceives (sees, beholds, perceives, observes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dṛś
Present Active Parasmaipada
Root dṛś changes to paśya in present tense.
Root: dṛś (class 1)
सः (saḥ) - that person, he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मुच्यते (mucyate) - becomes liberated (mokṣa) (is liberated, is released, is set free)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present Passive Ātmanepada
Passive formation from root √muc.
Root: muc (class 6)