Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,277

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-277, verse-38

रक्तमूत्रपुरीषाणां दोषाणां संचयं तथा ।
शरीरं दोषबहुलं दृष्ट्वा चेदं विमुच्यते ॥३८॥
38. raktamūtrapurīṣāṇāṁ doṣāṇāṁ saṁcayaṁ tathā ,
śarīraṁ doṣabahulaṁ dṛṣṭvā cedaṁ vimucyate.
38. raktamūtrapurīṣāṇām doṣāṇām saṃcayam tathā
śarīram doṣabahulam dṛṣṭvā ca idam vimucyate
38. raktamūtrapurīṣāṇām doṣāṇām saṃcayam tathā
doṣabahulam śarīram ca idam dṛṣṭvā vimucyate
38. One who perceives this body as an accumulation of blood, urine, feces, and other impurities, and as abounding in flaws, becomes liberated (mokṣa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • रक्तमूत्रपुरीषाणाम् (raktamūtrapurīṣāṇām) - of blood, urine, and feces
  • दोषाणाम् (doṣāṇām) - of the fundamental bodily humors (Vāta, Pitta, Kapha) or generally, bodily impurities (of impurities, faults, defects)
  • संचयम् (saṁcayam) - accumulation, collection, heap
  • तथा (tathā) - similarly, and
  • शरीरम् (śarīram) - body
  • दोषबहुलम् (doṣabahulam) - abounding in faults, full of defects
  • दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
  • (ca) - and
  • इदम् (idam) - refers to `śarīram` (this (body))
  • विमुच्यते (vimucyate) - achieves liberation (mokṣa) (is liberated, becomes free)

Words meanings and morphology

रक्तमूत्रपुरीषाणाम् (raktamūtrapurīṣāṇām) - of blood, urine, and feces
(noun)
Genitive, neuter, plural of raktamūtrapurīṣa
raktamūtrapurīṣa - blood, urine, and feces (as a collective)
Dvandva compound of `rakta`, `mūtra`, and `purīṣa`.
Compound type : dvandva (rakta+mūtra+purīṣa)
  • rakta – blood, red
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    From root `rañj` (to color)
    Root: rañj (class 1)
  • mūtra – urine
    noun (neuter)
    From root `mūtr` (to urinate)
    Root: mūtr (class 10)
  • purīṣa – feces, excrement, dirt
    noun (neuter)
Note: Possessive or specifying relation to `saṃcayam` and `doṣāṇām`.
दोषाणाम् (doṣāṇām) - of the fundamental bodily humors (Vāta, Pitta, Kapha) or generally, bodily impurities (of impurities, faults, defects)
(noun)
Genitive, masculine, plural of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, impurity, bodily humor (Ayurveda)
From root `duṣ` (to be bad, corrupt)
Root: duṣ (class 4)
Note: Agrees with `raktamūtrapurīṣāṇām`.
संचयम् (saṁcayam) - accumulation, collection, heap
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃcaya
saṁcaya - accumulation, collection, heap, store, mass
From root `ci` (to collect) with prefix `sam`.
Prefix: sam
Root: ci (class 5)
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
तथा (tathā) - similarly, and
(indeclinable)
Note: Adverbial, here connecting related ideas.
शरीरम् (śarīram) - body
(noun)
Accusative, neuter, singular of śarīra
śarīra - body, corporeal frame
Root: śṛ (class 6)
Note: Object of `dṛṣṭvā`.
दोषबहुलम् (doṣabahulam) - abounding in faults, full of defects
(adjective)
Accusative, neuter, singular of doṣabahula
doṣabahula - full of faults, abounding in defects
Compound of `doṣa` (fault) and `bahula` (abundant).
Compound type : tatpuruṣa (doṣa+bahula)
  • doṣa – fault, defect, impurity
    noun (masculine)
    From root `duṣ` (to be bad)
    Root: duṣ (class 4)
  • bahula – abundant, much, manifold
    adjective (masculine)
Note: Agrees with `śarīram`.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Absolutive form of root `dṛś`
Root: dṛś (class 1)
Note: Lit. "having seen", implying "by understanding" or "perceiving".
(ca) - and
(indeclinable)
इदम् (idam) - refers to `śarīram` (this (body))
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, here
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with `śarīram`.
विमुच्यते (vimucyate) - achieves liberation (mokṣa) (is liberated, becomes free)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of muc
Present passive
3rd person singular present passive of root `muc` with prefix `vi`.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: The implied subject is 'one'.