महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-277, verse-12
एष तावत्समासेन तव संकीर्तितो मया ।
मोक्षार्थो विस्तरेणापि भूयो वक्ष्यामि तच्छृणु ॥१२॥
मोक्षार्थो विस्तरेणापि भूयो वक्ष्यामि तच्छृणु ॥१२॥
12. eṣa tāvatsamāsena tava saṁkīrtito mayā ,
mokṣārtho vistareṇāpi bhūyo vakṣyāmi tacchṛṇu.
mokṣārtho vistareṇāpi bhūyo vakṣyāmi tacchṛṇu.
12.
eṣaḥ tāvat samāsena tava saṃkīrtitaḥ mayā
mokṣārthaḥ vistareṇa api bhūyaḥ vakṣyāmi tat śṛṇu
mokṣārthaḥ vistareṇa api bhūyaḥ vakṣyāmi tat śṛṇu
12.
eṣaḥ tāvat mokṣārthaḥ mayā tava samāsena saṃkīrtitaḥ bhūyaḥ vistareṇa api vakṣyāmi,
tat śṛṇu
tat śṛṇu
12.
This meaning of liberation (mokṣa) has been declared by me to you in brief. I will speak further in detail; listen to that.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this
- तावत् (tāvat) - so far, meanwhile, thus, to that extent
- समासेन (samāsena) - by means of summary, in brief, concisely
- तव (tava) - to you, of you, your
- संकीर्तितः (saṁkīrtitaḥ) - declared, proclaimed, explained
- मया (mayā) - by me
- मोक्षार्थः (mokṣārthaḥ) - the meaning of liberation (mokṣa) (the meaning of liberation, the purpose of liberation)
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
- अपि (api) - also, even, too
- भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
- तत् (tat) - that
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this
तावत् (tāvat) - so far, meanwhile, thus, to that extent
(indeclinable)
समासेन (samāsena) - by means of summary, in brief, concisely
(noun)
Instrumental, masculine, singular of samāsa
samāsa - combination, compound, summary, brevity
तव (tava) - to you, of you, your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
संकीर्तितः (saṁkīrtitaḥ) - declared, proclaimed, explained
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃkīrtita
saṁkīrtita - declared, proclaimed, explained
Past Passive Participle
Prefix: sam
Root: kīrt (class 10)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I
मोक्षार्थः (mokṣārthaḥ) - the meaning of liberation (mokṣa) (the meaning of liberation, the purpose of liberation)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mokṣārtha
mokṣārtha - purpose of liberation, meaning of liberation
Compound type : Tatpuruṣa (mokṣa+artha)
- mokṣa – liberation, release, emancipation
noun (masculine) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine)
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively, at length
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extent, detail, elaboration
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
भूयः (bhūyaḥ) - again, further, more
(indeclinable)
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will speak, I will say
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)