महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-277, verse-21
जीवन्तमपि चैवैनं भरणे रक्षणे तथा ।
असमाप्ते परित्यज्य पश्चादपि मरिष्यसि ॥२१॥
असमाप्ते परित्यज्य पश्चादपि मरिष्यसि ॥२१॥
21. jīvantamapi caivainaṁ bharaṇe rakṣaṇe tathā ,
asamāpte parityajya paścādapi mariṣyasi.
asamāpte parityajya paścādapi mariṣyasi.
21.
jīvantaṃ api ca eva enaṃ bharaṇe rakṣaṇe
tathā asamāpte parityajya paścāt api mariṣyasi
tathā asamāpte parityajya paścāt api mariṣyasi
21.
ca eva jīvantaṃ enaṃ bharaṇe tathā rakṣaṇe asamāpte api parityajya,
paścāt api mariṣyasi
paścāt api mariṣyasi
21.
And indeed, even while he is living, when your duties of nourishment and protection are unfinished, you will abandon him, and later you yourself will also die.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जीवन्तं (jīvantaṁ) - living, alive
- अपि (api) - even, also, though
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, certainly
- एनं (enaṁ) - him, this one
- भरणे (bharaṇe) - in nourishing, in maintaining
- रक्षणे (rakṣaṇe) - in protecting, in guarding
- तथा (tathā) - thus, similarly, and
- असमाप्ते (asamāpte) - when unfinished, incomplete
- परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
- पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
- अपि (api) - even, also
- मरिष्यसि (mariṣyasi) - you will die
Words meanings and morphology
जीवन्तं (jīvantaṁ) - living, alive
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
derived from root 'jīv'
Root: jīv (class 1)
Note: adjective of the implicit object 'him'
अपि (api) - even, also, though
(indeclinable)
Note: particle
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: conjunction
एव (eva) - indeed, certainly
(indeclinable)
Note: emphasizing particle
एनं (enaṁ) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of enam
enam - this, that (referring to a nearby or previously mentioned person/thing)
Note: anaphoric pronoun
भरणे (bharaṇe) - in nourishing, in maintaining
(noun)
Locative, neuter, singular of bharaṇa
bharaṇa - nourishment, maintenance, support
derived from root 'bhṛ'
Root: bhṛ (class 3)
रक्षणे (rakṣaṇe) - in protecting, in guarding
(noun)
Locative, neuter, singular of rakṣaṇa
rakṣaṇa - protection, guarding, preserving
derived from root 'rakṣ'
Root: rakṣ (class 1)
तथा (tathā) - thus, similarly, and
(indeclinable)
Note: conjunction
असमाप्ते (asamāpte) - when unfinished, incomplete
(adjective)
Locative, neuter, singular of asamāpta
asamāpta - unfinished, incomplete, uncompleted
Past Passive Participle
negative prefix 'a-' + samāpta (from sam-āp)
Compound type : tatpuruṣa (a+samāpta)
- a – not, non-
indeclinable - samāpta – finished, completed, concluded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
derived from root 'āp' with upasarga 'sam'
Prefix: sam
Root: āp (class 5)
Note: qualifies the implicit 'work/duty' in bharaṇe rakṣaṇe
परित्यज्य (parityajya) - having abandoned, having forsaken
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
derived from root 'tyaj' with upasarga 'pari'
Prefix: pari
Root: tyaj (class 1)
Note: indicates a completed action before the main verb
पश्चात् (paścāt) - afterwards, later, behind
(indeclinable)
Note: temporal adverb
अपि (api) - even, also
(indeclinable)
Note: particle, emphasizing 'you too'
मरिष्यसि (mariṣyasi) - you will die
(verb)
2nd person , singular, active, future indicative (lṛṭ) of mṛ
Future Active Indicative
Root: mṛ (class 1)