महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-276, verse-55
यत्र राजा धर्मनित्यो राज्यं वै पर्युपासिता ।
अपास्य कामान्कामेशो वसेत्तत्राविचारयन् ॥५५॥
अपास्य कामान्कामेशो वसेत्तत्राविचारयन् ॥५५॥
55. yatra rājā dharmanityo rājyaṁ vai paryupāsitā ,
apāsya kāmānkāmeśo vasettatrāvicārayan.
apāsya kāmānkāmeśo vasettatrāvicārayan.
55.
yatra rājā dharmanityaḥ rājyam vai paryupāsitā
apāsya kāmān kāmeśaḥ vaset tatra avicārayan
apāsya kāmān kāmeśaḥ vaset tatra avicārayan
55.
yatra rājā dharmanityaḥ vai rājyam paryupāsitā
saḥ kāmān apāsya kāmeśaḥ tatra avicārayan vaset
saḥ kāmān apāsya kāmeśaḥ tatra avicārayan vaset
55.
One should dwell there without hesitation, casting aside all desires (kāma) and being a master of one's own desires, where the king is perpetually devoted to natural law (dharma) and the realm is properly administered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत्र (yatra) - where (where, in which place, if)
- राजा (rājā) - king (king, ruler)
- धर्मनित्यः (dharmanityaḥ) - perpetually devoted to natural law (dharma) (always devoted to natural law, constantly righteous)
- राज्यम् (rājyam) - realm (kingdom, realm, dominion, sovereignty)
- वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
- पर्युपासिता (paryupāsitā) - properly administered (worshipped, served, attended, carefully managed, governed)
- अपास्य (apāsya) - having cast aside (having thrown away, having cast aside, having abandoned)
- कामान् (kāmān) - desires (kāma) (desires, wishes, pleasures)
- कामेशः (kāmeśaḥ) - master of one's own desires (lord of desires, one who controls desires)
- वसेत् (vaset) - one should dwell (one should dwell, one should live)
- तत्र (tatra) - there (there, in that place)
- अविचारयन् (avicārayan) - without hesitation (not considering, without deliberation, without hesitation)
Words meanings and morphology
यत्र (yatra) - where (where, in which place, if)
(indeclinable)
Locative case of 'ya' (which) used as an adverb.
राजा (rājā) - king (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
धर्मनित्यः (dharmanityaḥ) - perpetually devoted to natural law (dharma) (always devoted to natural law, constantly righteous)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmanitya
dharmanitya - constantly observant of natural law (dharma), perpetually righteous
Compound of 'dharma' (natural law, righteousness) and 'nitya' (constant, perpetual).
Compound type : tatpuruṣa (dharma+nitya)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue, cosmic order
noun (masculine) - nitya – constant, eternal, perpetual, always
adjective (masculine)
राज्यम् (rājyam) - realm (kingdom, realm, dominion, sovereignty)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, dominion, sovereignty, rule
Derived from 'rājan' (king) with suffix '-ya'.
वै (vai) - indeed (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)
पर्युपासिता (paryupāsitā) - properly administered (worshipped, served, attended, carefully managed, governed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of paryupāsita
paryupāsita - worshipped, served, attended, carefully managed, protected, governed
Past Passive Participle
Past Passive Participle of root 'ās' (to sit, to serve) with upasargas 'pari' and 'upa'. The form -ā is feminine nominative singular, but it modifies neuter 'rājyam'. This might imply an unstated feminine noun like 'prajā' (subjects) or 'bhūmi' (land), or a non-standard agreement/grammatical usage in the verse.
Prefixes: pari+upa
Root: ās (class 2)
अपास्य (apāsya) - having cast aside (having thrown away, having cast aside, having abandoned)
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive (gerund) formed from root 'as' (to throw) with upasarga 'apa'.
Prefix: apa
Root: as (class 4)
कामान् (kāmān) - desires (kāma) (desires, wishes, pleasures)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kāma
kāma - desire, wish, longing, pleasure, love
From root 'kam' (to desire).
Root: kam (class 1)
कामेशः (kāmeśaḥ) - master of one's own desires (lord of desires, one who controls desires)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāmeśa
kāmeśa - lord of desire, one who controls desires
Compound of 'kāma' (desire) and 'īśa' (lord, master).
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (kāma+īśa)
- kāma – desire, wish, longing, pleasure, love
noun (masculine)
From root 'kam' (to desire).
Root: kam (class 1) - īśa – lord, master, ruler, capable of
noun (masculine)
From root 'īś' (to rule, to be master).
Root: īś (class 2)
वसेत् (vaset) - one should dwell (one should dwell, one should live)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of vas
Root: vas (class 1)
तत्र (tatra) - there (there, in that place)
(indeclinable)
Locative case of 'tad' (that) used as an adverb.
अविचारयन् (avicārayan) - without hesitation (not considering, without deliberation, without hesitation)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avicārayat
avicārayat - not considering, without deliberation, without hesitation
Present Active Participle (negated)
Formed from 'a-' (negation) + 'vicārayat' (considering), which is the present active participle of the causative of root 'car' with upasarga 'vi'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicārayat)
- a – not, non, un-
indeclinable
Negation prefix. - vicārayat – considering, reflecting, deliberating
adjective (masculine)
Present Active Participle (causative)
Present active participle of the causative of root 'car' (to move) with upasarga 'vi'.
Prefix: vi
Root: car (class 1)