Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,276

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-276, verse-11

एतस्मात्कारणाच्छ्रेयः कलिलं प्रतिभाति माम् ।
ब्रवीतु भगवांस्तन्मे उपसन्नोऽस्म्यधीहि भोः ॥११॥
11. etasmātkāraṇācchreyaḥ kalilaṁ pratibhāti mām ,
bravītu bhagavāṁstanme upasanno'smyadhīhi bhoḥ.
11. etasmāt kāraṇāt śreyaḥ kalilam pratibhāti mām |
bravītu bhagavān tat me upasannaḥ asmi adhīhi bhoḥ
11. etasmāt kāraṇāt śreyaḥ kalilam mām pratibhāti bhoḥ bhagavān tat me bravītu aham upasannaḥ asmi,
adhīhi
11. For this very reason, the ultimate good (śreyas) seems confusing to me. May the revered one (bhagavān) explain that to me. I have come to you as a student (upasanna); please instruct me, venerable one!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एतस्मात् (etasmāt) - from this, for this reason
  • कारणात् (kāraṇāt) - from a cause, for a reason
  • श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, ultimate good, excellence
  • कलिलम् (kalilam) - turbid, obscure, confused
  • प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, shines forth, occurs to
  • माम् (mām) - to me, me
  • ब्रवीतु (bravītu) - let him speak, may he tell
  • भगवान् (bhagavān) - revered one, Lord, venerable
  • तत् (tat) - that, it
  • मे (me) - to me, for me
  • उपसन्नः (upasannaḥ) - approached, resorted to, become a student
  • अस्मि (asmi) - I am
  • अधीहि (adhīhi) - instruct, teach
  • भोः (bhoḥ) - O!, venerable sir!

Words meanings and morphology

एतस्मात् (etasmāt) - from this, for this reason
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of etad
etad - this
कारणात् (kāraṇāt) - from a cause, for a reason
(noun)
Ablative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, ultimate good, excellence
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, ultimate good, excellence, better, superior
कलिलम् (kalilam) - turbid, obscure, confused
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kalila
kalila - turbid, obscure, confused, dense, mixed
प्रतिभाति (pratibhāti) - appears, shines forth, occurs to
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pratibhā
Derived from the root 'bhā' (to shine) with prefix 'prati'
Prefix: prati
Root: bhā (class 2)
माम् (mām) - to me, me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me, we
ब्रवीतु (bravītu) - let him speak, may he tell
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
भगवान् (bhagavān) - revered one, Lord, venerable
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, blessed, revered, divine, Lord
तत् (tat) - that, it
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, those
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, me, we
Note: Here functioning as dative ('to me')
उपसन्नः (upasannaḥ) - approached, resorted to, become a student
(adjective)
Nominative, masculine, singular of upasanna
upasanna - approached, resorted to, become a student/disciple
Past Passive Participle
Derived from the root 'sad' (to sit) with prefix 'upa'
Prefix: upa
Root: sad (class 1)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
अधीहि (adhīhi) - instruct, teach
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of adhī
Derived from the root 'i' (to go) with prefix 'adhi'
Prefix: adhi
Root: i (class 2)
भोः (bhoḥ) - O!, venerable sir!
(indeclinable)