महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-276, verse-18
देवताभ्यः पितृभ्यश्च संविभागोऽतिथिष्वपि ।
असंत्यागश्च भृत्यानां श्रेय एतदसंशयम् ॥१८॥
असंत्यागश्च भृत्यानां श्रेय एतदसंशयम् ॥१८॥
18. devatābhyaḥ pitṛbhyaśca saṁvibhāgo'tithiṣvapi ,
asaṁtyāgaśca bhṛtyānāṁ śreya etadasaṁśayam.
asaṁtyāgaśca bhṛtyānāṁ śreya etadasaṁśayam.
18.
devatābhyaḥ pitṛbhyaḥ ca saṃvibhāgaḥ atithiṣu
api asaṃtyāgaḥ ca bhṛtyānām śreyaḥ etat asaṃśayam
api asaṃtyāgaḥ ca bhṛtyānām śreyaḥ etat asaṃśayam
18.
devatābhyaḥ pitṛbhyaḥ ca saṃvibhāgaḥ atithiṣu
api bhṛtyānām ca asaṃtyāgaḥ etat asaṃśayam śreyaḥ
api bhṛtyānām ca asaṃtyāgaḥ etat asaṃśayam śreyaḥ
18.
Sharing one's provisions with deities and ancestors, and also with guests; and never abandoning one's dependants – this is undoubtedly the highest good.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवताभ्यः (devatābhyaḥ) - to the deities (to deities, for gods)
- पितृभ्यः (pitṛbhyaḥ) - to the ancestors (to ancestors, for fathers)
- च (ca) - and (and, also)
- संविभागः (saṁvibhāgaḥ) - sharing (of resources/food) (sharing, distribution, division, part)
- अतिथिषु (atithiṣu) - with guests (among guests, towards guests)
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- असंत्यागः (asaṁtyāgaḥ) - non-abandonment (not abandoning, non-abandonment, not forsaking)
- च (ca) - and (and, also)
- भृत्यानाम् (bhṛtyānām) - of one's dependants (of servants, of dependants, of those maintained)
- श्रेयः (śreyaḥ) - the highest good (good, auspicious, welfare, excellent, ultimate good, beneficial)
- एतत् (etat) - this (referring to the qualities mentioned) (this, that)
- असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly (without doubt, undoubtedly)
Words meanings and morphology
देवताभ्यः (devatābhyaḥ) - to the deities (to deities, for gods)
(noun)
Dative, feminine, plural of devatā
devatā - deity, divinity, godhead
Note: Also ablative plural. Dative makes more sense for "sharing to".
पितृभ्यः (pitṛbhyaḥ) - to the ancestors (to ancestors, for fathers)
(noun)
Dative, masculine, plural of pitṛ
pitṛ - father, ancestor, paternal relative
Note: Also ablative plural. Dative makes more sense for "sharing to".
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
संविभागः (saṁvibhāgaḥ) - sharing (of resources/food) (sharing, distribution, division, part)
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃvibhāga
saṁvibhāga - division, distribution, sharing, portion, allotment
From sam-vi-bhaj (to divide, distribute).
Prefixes: sam+vi
Root: bhaj (class 1)
Note: Final -as changes to -aḥ due to sandhi.
अतिथिषु (atithiṣu) - with guests (among guests, towards guests)
(noun)
Locative, masculine, plural of atithi
atithi - guest, stranger, visitor
Note: Often implies sharing 'with' or 'among' for resources.
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
असंत्यागः (asaṁtyāgaḥ) - non-abandonment (not abandoning, non-abandonment, not forsaking)
(noun)
Nominative, masculine, singular of asaṃtyāga
asaṁtyāga - non-abandonment, not forsaking
Negation of saṃtyāga (abandonment).
Compound type : nan-tatpurusha (a+saṃtyāga)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - saṃtyāga – abandonment, giving up, renunciation
noun (masculine)
From sam-tyaj (to give up, abandon).
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1)
Note: Final -as changes to -aḥ due to sandhi.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
भृत्यानाम् (bhṛtyānām) - of one's dependants (of servants, of dependants, of those maintained)
(noun)
Genitive, masculine, plural of bhṛtya
bhṛtya - servant, dependant, hireling, one who is to be supported
Gerundive / Future Passive Participle
From root bhṛ (to bear, support, nourish).
Root: bhṛ (class 1)
Note: Connected to 'asaṃtyāgaḥ' as 'non-abandonment of servants'.
श्रेयः (śreyaḥ) - the highest good (good, auspicious, welfare, excellent, ultimate good, beneficial)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - superior, better, excellent, auspicious, ultimate good, welfare, prosperity
Comparative form of praśasya (excellent), related to śrī.
Note: Final -as changes to -aḥ due to sandhi before a consonant.
एतत् (etat) - this (referring to the qualities mentioned) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that (neuter demonstrative pronoun)
Note: Before 'asaṃśayam', 't' becomes 'd'.
असंशयम् (asaṁśayam) - undoubtedly (without doubt, undoubtedly)
(indeclinable)
Negation of saṃśaya (doubt).
Compound type : nan-tatpurusha (a+saṃśaya)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - saṃśaya – doubt, uncertainty, hesitation
noun (masculine)
From sam-śī (to lie together, hesitate).
Prefix: sam
Root: śī (class 2)
Note: Adverbial usage.