महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-1, verse-42
सादृश्यहेतुमन्विच्छन्पृथायास्तव चैव ह ।
कारणं नाधिगच्छामि कथंचिदपि चिन्तयन् ॥४२॥
कारणं नाधिगच्छामि कथंचिदपि चिन्तयन् ॥४२॥
42. sādṛśyahetumanvicchanpṛthāyāstava caiva ha ,
kāraṇaṁ nādhigacchāmi kathaṁcidapi cintayan.
kāraṇaṁ nādhigacchāmi kathaṁcidapi cintayan.
42.
sādṛśya-hetum anvicchan pṛthāyāḥ tava ca eva ha
kāraṇam na adhigacchāmi kathaṃcid api cintayan
kāraṇam na adhigacchāmi kathaṃcid api cintayan
42.
ha cintayan kathaṃcid api pṛthāyāḥ ca tava
sādṛśya-hetum anvicchan kāraṇam na adhigacchāmi
sādṛśya-hetum anvicchan kāraṇam na adhigacchāmi
42.
Indeed, as I search for the reason for the similarity between Pritha (Kunti) and you (Karna), I cannot find any explanation whatsoever, no matter how much I contemplate.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सादृश्य-हेतुम् (sādṛśya-hetum) - the reason for similarity, the cause of resemblance
- अन्विच्छन् (anvicchan) - seeking, searching for, pursuing
- पृथायाः (pṛthāyāḥ) - of Pritha (Kunti), Karna's mother (of Pritha, of Kunti)
- तव (tava) - referring to Karna, whose feet were mentioned in the previous verse; spoken by Yudhisthira to Krishna about Karna (your, of you)
- च (ca) - and
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- ह (ha) - indeed, verily, certainly
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
- न (na) - not
- अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I find, I comprehend, I obtain
- कथंचिद् (kathaṁcid) - in any way, somehow, by any means
- अपि (api) - even, also, although
- चिन्तयन् (cintayan) - thinking, contemplating, pondering
Words meanings and morphology
सादृश्य-हेतुम् (sādṛśya-hetum) - the reason for similarity, the cause of resemblance
(noun)
Accusative, masculine, singular of sādṛśya-hetu
sādṛśya-hetu - reason for similarity, cause of resemblance
Compound type : tatpuruṣa (sādṛśya+hetu)
- sādṛśya – similarity, resemblance
noun (neuter)
derived from sadṛśa (similar) - hetu – cause, reason, motive
noun (masculine)
Root: hi (class 3)
अन्विच्छन् (anvicchan) - seeking, searching for, pursuing
(participle)
Nominative, masculine, singular of anvicchat
anvicchat - seeking, searching
Present Active Participle
derived from root iṣ (to wish, seek) with upasarga anu and vi
Prefixes: anu+vi
Root: iṣ (class 4)
Note: agrees with the implicit speaker 'aham'
पृथायाः (pṛthāyāḥ) - of Pritha (Kunti), Karna's mother (of Pritha, of Kunti)
(proper noun)
Genitive, feminine, singular of pṛthā
pṛthā - Pritha (another name for Kunti, mother of Karna and Pandavas)
तव (tava) - referring to Karna, whose feet were mentioned in the previous verse; spoken by Yudhisthira to Krishna about Karna (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: refers to Karna (the subject of discussion)
च (ca) - and
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
ह (ha) - indeed, verily, certainly
(indeclinable)
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
Root: kṛ (class 8)
न (na) - not
(indeclinable)
अधिगच्छामि (adhigacchāmi) - I find, I comprehend, I obtain
(verb)
1st person , singular, active, present active indicative (laṭ) of adhigam
present active indicative, 1st person singular
Prefix: adhi
Root: gam (class 1)
कथंचिद् (kathaṁcid) - in any way, somehow, by any means
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, although
(indeclinable)
चिन्तयन् (cintayan) - thinking, contemplating, pondering
(participle)
Nominative, masculine, singular of cintayat
cintayat - thinking, contemplating
Present Active Participle
derived from root cint (to think)
Root: cint (class 10)
Note: agrees with the implicit speaker 'aham'