महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-1, verse-18
इदमन्यच्च भगवन्यत्त्वां वक्ष्यामि नारद ।
मन्त्रसंवरणेनास्मि कुन्त्या दुःखेन योजितः ॥१८॥
मन्त्रसंवरणेनास्मि कुन्त्या दुःखेन योजितः ॥१८॥
18. idamanyacca bhagavanyattvāṁ vakṣyāmi nārada ,
mantrasaṁvaraṇenāsmi kuntyā duḥkhena yojitaḥ.
mantrasaṁvaraṇenāsmi kuntyā duḥkhena yojitaḥ.
18.
idam anyat ca bhagavan yat tvām vakṣyāmi nārada
mantrasamvaraṇena asmi kuntyā duḥkhena yojitaḥ
mantrasamvaraṇena asmi kuntyā duḥkhena yojitaḥ
18.
bhagavan nārada,
yat idam anyat ca tvām vakṣyāmi; mantrasamvaraṇena kuntyā duḥkhena asmi yojitaḥ
yat idam anyat ca tvām vakṣyāmi; mantrasamvaraṇena kuntyā duḥkhena asmi yojitaḥ
18.
O revered Nārada, I shall tell you this other matter: I have been afflicted with sorrow by Kuntī because of the concealment of the sacred formula (mantra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इदम् (idam) - this
- अन्यत् (anyat) - another, other
- च (ca) - and
- भगवन् (bhagavan) - O Nārada (O revered one, O illustrious one)
- यत् (yat) - which, that
- त्वाम् (tvām) - Nārada (you)
- वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will tell
- नारद (nārada) - Nārada (a divine sage)
- मन्त्रसम्वरणेन (mantrasamvaraṇena) - by the concealment of the sacred formula for invoking deities, which Kuntī received and used to bear Karṇa. (by the concealment of the sacred formula (mantra))
- अस्मि (asmi) - I am
- कुन्त्या (kuntyā) - by Kuntī
- दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, with pain
- योजितः (yojitaḥ) - afflicted (with sorrow) (joined, united, afflicted, assigned)
Words meanings and morphology
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
Note: Can also be accusative neuter singular.
अन्यत् (anyat) - another, other
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
Note: Can also be accusative neuter singular.
च (ca) - and
(indeclinable)
Note: Conjunction.
भगवन् (bhagavan) - O Nārada (O revered one, O illustrious one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - illustrious, divine, revered, prosperous; a venerable person
Note: Used as an address for revered figures like Nārada.
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
त्वाम् (tvām) - Nārada (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
वक्ष्यामि (vakṣyāmi) - I will say, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of vac
Future tense, first person singular
From root 'vac' (to speak), future tense, 1st person singular, parasmaipada.
Root: vac (class 2)
नारद (nārada) - Nārada (a divine sage)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of nārada
nārada - Nārada (a divine sage, son of Brahmā)
Note: Addressed by Yudhiṣṭhira.
मन्त्रसम्वरणेन (mantrasamvaraṇena) - by the concealment of the sacred formula for invoking deities, which Kuntī received and used to bear Karṇa. (by the concealment of the sacred formula (mantra))
(noun)
Instrumental, neuter, singular of mantrasamvaraṇa
mantrasamvaraṇa - concealment of a sacred formula (mantra), secrecy regarding a charm
Compound type : tatpuruṣa (mantra+samvaraṇa)
- mantra – sacred utterance, incantation, counsel, sacred formula
noun (masculine) - samvaraṇa – covering, concealing, hiding
noun (neuter)
Derived from root 'vṛ' with 'sam'.
From root 'vṛ' (to cover) with prefix 'sam'.
Prefix: sam
Root: vṛ (class 5)
Note: Refers to Kuntī's concealment of the mantra from Karṇa, which prevented him from knowing he was a Pāṇḍava.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Present tense, first person singular
From root 'as' (to be), 1st person singular, parasmaipada.
Root: as (class 2)
कुन्त्या (kuntyā) - by Kuntī
(proper noun)
Instrumental, feminine, singular of kuntī
kuntī - Kuntī (mother of the Pāṇḍavas)
Note: Used here as the agent of the affliction.
दुःखेन (duḥkhena) - by sorrow, with pain
(noun)
Instrumental, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - suffering, pain, sorrow, misery
Note: Used as the instrument or means of being joined to sorrow.
योजितः (yojitaḥ) - afflicted (with sorrow) (joined, united, afflicted, assigned)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yojita
yojita - joined, united, harnessed, appointed, afflicted
Past Passive Participle (causative of yuj)
From causative root 'yoj' (to join) or from root 'yuj' (to join) in the past passive participle form.
Root: yuj (class 7)
Note: Qualifies the implied subject "I" (Yudhiṣṭhira).