महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-1, verse-13
युधिष्ठिर उवाच ।
विजितेयं मही कृत्स्ना कृष्णबाहुबलाश्रयात् ।
ब्राह्मणानां प्रसादेन भीमार्जुनबलेन च ॥१३॥
विजितेयं मही कृत्स्ना कृष्णबाहुबलाश्रयात् ।
ब्राह्मणानां प्रसादेन भीमार्जुनबलेन च ॥१३॥
13. yudhiṣṭhira uvāca ,
vijiteyaṁ mahī kṛtsnā kṛṣṇabāhubalāśrayāt ,
brāhmaṇānāṁ prasādena bhīmārjunabalena ca.
vijiteyaṁ mahī kṛtsnā kṛṣṇabāhubalāśrayāt ,
brāhmaṇānāṁ prasādena bhīmārjunabalena ca.
13.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca vijitā iyam mahī kṛtsnā kṛṣṇa-bāhu-bala-āśrayāt
brāhmaṇānām prasādena bhīma-arjuna-balena ca
brāhmaṇānām prasādena bhīma-arjuna-balena ca
13.
yudhiṣṭhiraḥ uvāca: kṛṣṇa-bāhu-bala-āśrayāt,
brāhmaṇānām prasādena ca bhīma-arjuna-balena,
iyam kṛtsnā mahī vijitā.
brāhmaṇānām prasādena ca bhīma-arjuna-balena,
iyam kṛtsnā mahī vijitā.
13.
Yudhishthira said: This entire earth has been conquered through reliance on Krishna's arm-strength, by the grace of the Brahmins, and by the might of Bhima and Arjuna.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- विजिता (vijitā) - conquered, won
- इयम् (iyam) - this
- मही (mahī) - earth, ground
- कृत्स्ना (kṛtsnā) - entire, whole, complete
- कृष्ण-बाहु-बल-आश्रयात् (kṛṣṇa-bāhu-bala-āśrayāt) - due to reliance on Krishna's arm-strength
- ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the Brahmins, of the priestly class
- प्रसादेन (prasādena) - by grace, by favor, by blessings
- भीम-अर्जुन-बलेन (bhīma-arjuna-balena) - by the strength of Bhima and Arjuna
- च (ca) - and, also, moreover
Words meanings and morphology
युधिष्ठिरः (yudhiṣṭhiraḥ) - Yudhishthira
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, eldest Pandava brother)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
विजिता (vijitā) - conquered, won
(adjective)
Nominative, feminine, singular of vijita
vijita - conquered, won, subdued
Past Passive Participle
From the root 'ji' (to conquer) with the prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
इयम् (iyam) - this
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
मही (mahī) - earth, ground
(noun)
Nominative, feminine, singular of mahī
mahī - earth, ground, land
कृत्स्ना (kṛtsnā) - entire, whole, complete
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kṛtsna
kṛtsna - entire, whole, complete, all
कृष्ण-बाहु-बल-आश्रयात् (kṛṣṇa-bāhu-bala-āśrayāt) - due to reliance on Krishna's arm-strength
(noun)
Ablative, masculine, singular of kṛṣṇa-bāhu-bala-āśraya
kṛṣṇa-bāhu-bala-āśraya - reliance on Krishna's arm-strength
Compound type : tatpuruṣa (kṛṣṇa+bāhu+bala+āśraya)
- kṛṣṇa – Krishna (proper name of the deity)
proper noun (masculine) - bāhu – arm, fore-arm
noun (masculine) - bala – strength, power, might, force
noun (neuter) - āśraya – reliance, refuge, support, shelter
noun (masculine)
From 'ā-śri' (to resort to, rely upon).
Prefix: ā
Root: śri (class 1)
ब्राह्मणानाम् (brāhmaṇānām) - of the Brahmins, of the priestly class
(noun)
Genitive, masculine, plural of brāhmaṇa
brāhmaṇa - Brahmin, member of the priestly class
प्रसादेन (prasādena) - by grace, by favor, by blessings
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, blessing, purity, calmness
भीम-अर्जुन-बलेन (bhīma-arjuna-balena) - by the strength of Bhima and Arjuna
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bhīma-arjuna-bala
bhīma-arjuna-bala - strength of Bhima and Arjuna
Compound type : tatpuruṣa (bhīma+arjuna+bala)
- bhīma – Bhima (proper name, one of the Pandava brothers)
proper noun (masculine) - arjuna – Arjuna (proper name, one of the Pandava brothers)
proper noun (masculine) - bala – strength, power, might, force
noun (neuter)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)