Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,1

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-1, verse-38

तेन मे दूयतेऽतीव हृदयं भ्रातृघातिनः ।
कर्णार्जुनसहायोऽहं जयेयमपि वासवम् ॥३८॥
38. tena me dūyate'tīva hṛdayaṁ bhrātṛghātinaḥ ,
karṇārjunasahāyo'haṁ jayeyamapi vāsavam.
38. tena me dūyate atīva hṛdayam bhrātṛ-ghātinaḥ |
karṇa-arjuna-sahāyaḥ aham jayeyam api vāsavam
38. tena me bhrātṛ-ghātinaḥ hṛdayam atīva dūyate
aham karṇa-arjuna-sahāyaḥ api vāsavam jayeyam
38. Therefore, my heart, of one who has slain his brother, aches intensely. If Karṇa and Arjuna had been my allies, I could have conquered even Indra (Vāsava).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by that, therefore, with that
  • मे (me) - to me, for me, my
  • दूयते (dūyate) - aches, suffers, pains
  • अतीव (atīva) - exceedingly, intensely, very much
  • हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind, core
  • भ्रातृ-घातिनः (bhrātṛ-ghātinaḥ) - of the brother-slayer, of one who kills a brother
  • कर्ण-अर्जुन-सहायः (karṇa-arjuna-sahāyaḥ) - having Karṇa and Arjuna as helpers/allies
  • अहम् (aham) - I
  • जयेयम् (jayeyam) - I might conquer, I could conquer
  • अपि (api) - even, also, too
  • वासवम् (vāsavam) - Indra

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by that, therefore, with that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
मे (me) - to me, for me, my
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
दूयते (dūyate) - aches, suffers, pains
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of dūy
Present
Root 'dūy' in the present tense, 3rd person singular middle voice (ātmanepada).
Root: dūy (class 1)
अतीव (atīva) - exceedingly, intensely, very much
(indeclinable)
हृदयम् (hṛdayam) - heart, mind, core
(noun)
Nominative, neuter, singular of hṛdaya
hṛdaya - heart, mind, soul, core, essence
भ्रातृ-घातिनः (bhrātṛ-ghātinaḥ) - of the brother-slayer, of one who kills a brother
(noun)
Genitive, masculine, singular of bhrātṛ-ghātin
bhrātṛ-ghātin - brother-slayer, fratricide
Compound type : tatpuruṣa (bhrātṛ+ghātin)
  • bhrātṛ – brother
    noun (masculine)
  • ghātin – slayer, killer
    adjective (masculine)
    Derived from root 'han' (to strike, kill).
    Root: han (class 2)
कर्ण-अर्जुन-सहायः (karṇa-arjuna-sahāyaḥ) - having Karṇa and Arjuna as helpers/allies
(adjective)
Nominative, masculine, singular of karṇa-arjuna-sahāya
karṇa-arjuna-sahāya - one whose helpers are Karṇa and Arjuna, having Karṇa and Arjuna as allies
Compound type : bahuvrīhi (karṇa+arjuna+sahāya)
  • karṇa – Karṇa (proper name)
    proper noun (masculine)
  • arjuna – Arjuna (proper name)
    proper noun (masculine)
  • sahāya – helper, companion, assistant
    noun (masculine)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
जयेयम् (jayeyam) - I might conquer, I could conquer
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of ji
Optative
Root 'ji' in the optative mood, 1st person singular active voice.
Root: ji (class 1)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
वासवम् (vāsavam) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of vāsava
vāsava - Indra (lord of the Vasus)