महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-1, verse-11
दिष्ट्या मुक्ताः स्थ संग्रामादस्माल्लोकभयंकरात् ।
क्षत्रधर्मरतश्चापि कच्चिन्मोदसि पाण्डव ॥११॥
क्षत्रधर्मरतश्चापि कच्चिन्मोदसि पाण्डव ॥११॥
11. diṣṭyā muktāḥ stha saṁgrāmādasmāllokabhayaṁkarāt ,
kṣatradharmarataścāpi kaccinmodasi pāṇḍava.
kṣatradharmarataścāpi kaccinmodasi pāṇḍava.
11.
diṣṭyā muktāḥ stha saṃgrāmāt asmāt loka-bhayaṃ-karāt
kṣatra-dharma-rataḥ ca api kaccit modasi pāṇḍava
kṣatra-dharma-rataḥ ca api kaccit modasi pāṇḍava
11.
pāṇḍava diṣṭyā asmāt loka-bhayaṃ-karāt saṃgrāmāt
muktāḥ stha ca api kṣatra-dharma-rataḥ kaccit modasi
muktāḥ stha ca api kṣatra-dharma-rataḥ kaccit modasi
11.
O Pandava, fortunately, you have been freed from this battle, which was terrifying to the world. And being devoted to the intrinsic nature (dharma) of a warrior (kṣatriya), do you also find joy?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
- मुक्ताः (muktāḥ) - freed, released, liberated
- स्थ (stha) - you (all) are
- संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from the battle, from the war
- अस्मात् (asmāt) - from this
- लोक-भयं-करात् (loka-bhayaṁ-karāt) - from that which causes fear to the world, from the world-terrifying
- क्षत्र-धर्म-रतः (kṣatra-dharma-rataḥ) - devoted to the warrior's intrinsic nature (dharma), engaged in the duty of a kshatriya
- च (ca) - and
- अपि (api) - also, even, too
- कच्चित् (kaccit) - I hope that... (interrogative particle)
- मोदसि (modasi) - you rejoice, you are pleased
- पाण्डव (pāṇḍava) - O Pandava
Words meanings and morphology
दिष्ट्या (diṣṭyā) - fortunately, by good fortune
(noun)
Instrumental, feminine, singular of diṣṭi
diṣṭi - good fortune, luck, destiny, fate
मुक्ताः (muktāḥ) - freed, released, liberated
(participle)
Nominative, masculine, plural of mukta
mukta - freed, liberated, released, let go
Past Passive Participle
Derived from the root 'muc' (to release, let go).
Root: muc (class 6)
Note: Agrees with the implied subject 'you all' (yūyam) for 'stha'.
स्थ (stha) - you (all) are
(verb)
2nd person , plural, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from the battle, from the war
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṃgrāma
saṁgrāma - battle, war, combat, conflict
अस्मात् (asmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'saṃgrāmāt'.
लोक-भयं-करात् (loka-bhayaṁ-karāt) - from that which causes fear to the world, from the world-terrifying
(adjective)
Ablative, masculine, singular of loka-bhayaṃ-kara
loka-bhayaṁ-kara - causing fear to the world, world-terrifying, dreadful
Derived from 'bhayaṃkara' (causing fear), which is itself a compound of 'bhaya' (fear) and 'kara' (maker, doer). 'Loka' means world.
Compound type : tatpurusha (loka+bhayaṃkara)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - bhayaṃkara – terrifying, dreadful, formidable
adjective
Note: Agrees with 'saṃgrāmāt'.
क्षत्र-धर्म-रतः (kṣatra-dharma-rataḥ) - devoted to the warrior's intrinsic nature (dharma), engaged in the duty of a kshatriya
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṣatra-dharma-rata
kṣatra-dharma-rata - devoted to the intrinsic nature (dharma) of a warrior (kṣatriya), dedicated to the duty of a kṣatriya
Compound type : tatpurusha (kṣatra+dharma+rata)
- kṣatra – warrior, member of the ruling class, valor
noun (neuter) - dharma – constitution, natural law, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - rata – engaged in, devoted to, delighted in, attached to
participle
Past Passive Participle
Derived from the root 'ram' (to rejoice, to be pleased).
Root: ram (class 1)
Note: Agrees with the implied 'you' (tvam) for 'modasi'.
च (ca) - and
(indeclinable)
अपि (api) - also, even, too
(indeclinable)
कच्चित् (kaccit) - I hope that... (interrogative particle)
(indeclinable)
मोदसि (modasi) - you rejoice, you are pleased
(verb)
2nd person , singular, middle, present (laṭ) of mud
Root: mud (class 1)
पाण्डव (pāṇḍava) - O Pandava
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, son of Pandu, a Pandava (referring to Yudhishthira)