Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,93

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-93, verse-42

अयं शापादृषेस्तस्य एक एव नृपोत्तम ।
द्यौ राजन्मानुषे लोके चिरं वत्स्यति भारत ॥४२॥
42. ayaṁ śāpādṛṣestasya eka eva nṛpottama ,
dyau rājanmānuṣe loke ciraṁ vatsyati bhārata.
42. ayam śāpāt ṛṣeḥ tasya ekaḥ eva nṛpottama dyau
rājan mānuṣe loke ciram vatsyati bhārata
42. O best of kings, this Dyu alone, due to the curse of that sage, will dwell long in the human world, O Bhārata.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अयम् (ayam) - this (Dyu) (this, this one)
  • शापात् (śāpāt) - from the curse, due to the curse
  • ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
  • तस्य (tasya) - of that (sage) (of him, of that)
  • एकः (ekaḥ) - this one alone (one, alone)
  • एव (eva) - alone, only (only, indeed, alone)
  • नृपोत्तम (nṛpottama) - O best of men, O best of kings
  • द्यौ (dyau) - Dyu (proper name of a Vasu) (Dyu (name of a Vasu), sky, heaven)
  • राजन् (rājan) - O king
  • मानुषे (mānuṣe) - in the human (world)
  • लोके (loke) - in the world
  • चिरम् (ciram) - for a long time, long
  • वत्स्यति (vatsyati) - will dwell, will live
  • भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata

Words meanings and morphology

अयम् (ayam) - this (Dyu) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
शापात् (śāpāt) - from the curse, due to the curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
तस्य (tasya) - of that (sage) (of him, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
एकः (ekaḥ) - this one alone (one, alone)
(numeral)
एव (eva) - alone, only (only, indeed, alone)
(indeclinable)
नृपोत्तम (nṛpottama) - O best of men, O best of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpottama
nṛpottama - best of men, best of kings
Compound type : tatpuruṣa (nṛpa+uttama)
  • nṛpa – king, protector of men
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
    superlative suffix -tama
द्यौ (dyau) - Dyu (proper name of a Vasu) (Dyu (name of a Vasu), sky, heaven)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of div
div - sky, heaven, day, Dyu (a Vasu)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
मानुषे (mānuṣe) - in the human (world)
(adjective)
Locative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, belonging to man
लोके (loke) - in the world
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
वत्स्यति (vatsyati) - will dwell, will live
(verb)
3rd person , singular, active, future (ḷṛṭ) of vas
Future Tense
3rd person singular, future tense, active voice, parasmaipada
Root: vas (class 1)
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata, O Bhārata
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, an Indian, a Bhārata