महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-93, verse-40
ततो मामुपजग्मुस्ते समस्ता वसवस्तदा ।
अयाचन्त च मां राजन्वरं स च मया कृतः ।
जाताञ्जातान्प्रक्षिपास्मान्स्वयं गङ्गे त्वमम्भसि ॥४०॥
अयाचन्त च मां राजन्वरं स च मया कृतः ।
जाताञ्जातान्प्रक्षिपास्मान्स्वयं गङ्गे त्वमम्भसि ॥४०॥
40. tato māmupajagmuste samastā vasavastadā ,
ayācanta ca māṁ rājanvaraṁ sa ca mayā kṛtaḥ ,
jātāñjātānprakṣipāsmānsvayaṁ gaṅge tvamambhasi.
ayācanta ca māṁ rājanvaraṁ sa ca mayā kṛtaḥ ,
jātāñjātānprakṣipāsmānsvayaṁ gaṅge tvamambhasi.
40.
tataḥ mām upajagmuḥ te samastā vasavaḥ
tadā ayācanta ca mām rājan varam
saḥ ca mayā kṛtaḥ jātān jātān
prakṣipa asmān svayam gaṅge tvam ambhasi
tadā ayācanta ca mām rājan varam
saḥ ca mayā kṛtaḥ jātān jātān
prakṣipa asmān svayam gaṅge tvam ambhasi
40.
Then all those Vasus came to me at that time. And they begged a boon from me, O King, and it was granted by me. (They said,) "O Ganga, as we are born one by one, you yourself must throw us into the water."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
- माम् (mām) - to me (me (accusative))
- उपजग्मुः (upajagmuḥ) - came to (me) (they came near, they approached)
- ते (te) - those (Vasus) (they, those)
- समस्ता (samastā) - all (the Vasus) (all, entire, whole)
- वसवः (vasavaḥ) - Vasus (a class of deities)
- तदा (tadā) - then, at that time
- अयाचन्त (ayācanta) - they begged, they requested
- च (ca) - and, also
- माम् (mām) - me (accusative)
- राजन् (rājan) - O king
- वरम् (varam) - a boon, a blessing
- सः (saḥ) - that (boon) (that, he)
- च (ca) - and, also
- मया (mayā) - by me
- कृतः (kṛtaḥ) - granted (literally, 'made' or 'done') (done, made, performed)
- जातान् (jātān) - as we are born (born, produced)
- जातान् (jātān) - as we are born (born, produced)
- प्रक्षिप (prakṣipa) - throw, cast
- अस्मान् (asmān) - us
- स्वयम् (svayam) - you yourself (oneself, by oneself, personally)
- गङ्गे (gaṅge) - O Ganga
- त्वम् (tvam) - you
- अम्भसि (ambhasi) - into the water (in water)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, from there, therefore)
(indeclinable)
माम् (mām) - to me (me (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
उपजग्मुः (upajagmuḥ) - came to (me) (they came near, they approached)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of upagam
Perfect Tense
3rd person plural, perfect tense, active voice, parasmaipada
Prefix: upa
Root: gam (class 1)
ते (te) - those (Vasus) (they, those)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
समस्ता (samastā) - all (the Vasus) (all, entire, whole)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samasta
samasta - all, entire, collective
Past Passive Participle
Derived from root as with prefix sam
Prefix: sam
Root: as (class 4)
वसवः (vasavaḥ) - Vasus (a class of deities)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of vasu
vasu - a Vasu (class of deities), wealth, good
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अयाचन्त (ayācanta) - they begged, they requested
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of yāc
Imperfect Tense
3rd person plural, imperfect tense, active voice, ātmanepada
Root: yāc (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
वरम् (varam) - a boon, a blessing
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
सः (saḥ) - that (boon) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
च (ca) - and, also
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
कृतः (kṛtaḥ) - granted (literally, 'made' or 'done') (done, made, performed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛta
kṛta - done, made, accomplished
Past Passive Participle
Derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
जातान् (jātān) - as we are born (born, produced)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, arisen
Past Passive Participle
Derived from root jan
Root: jan (class 4)
Note: Used twice to mean 'one by one as they are born'
जातान् (jātān) - as we are born (born, produced)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of jāta
jāta - born, produced, arisen
Past Passive Participle
Derived from root jan
Root: jan (class 4)
Note: Used twice to mean 'one by one as they are born'
प्रक्षिप (prakṣipa) - throw, cast
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of prakṣip
Imperative Mood
2nd person singular, imperative mood, active voice, parasmaipada
Prefix: pra
Root: kṣip (class 6)
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of vayam
vayam - we
स्वयम् (svayam) - you yourself (oneself, by oneself, personally)
(indeclinable)
गङ्गे (gaṅge) - O Ganga
(proper noun)
Vocative, feminine, singular of gaṅgā
gaṅgā - Ganga (river goddess)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yūṣmad
yūṣmad - you
अम्भसि (ambhasi) - into the water (in water)
(noun)
Locative, neuter, singular of ambhas
ambhas - water, fluid