महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-93, verse-16
एवंगुणसमायुक्तां वसवे वसुनन्दिनी ।
दर्शयामास राजेन्द्र पुरा पौरवनन्दन ॥१६॥
दर्शयामास राजेन्द्र पुरा पौरवनन्दन ॥१६॥
16. evaṁguṇasamāyuktāṁ vasave vasunandinī ,
darśayāmāsa rājendra purā pauravanandana.
darśayāmāsa rājendra purā pauravanandana.
16.
evam-guṇa-samā-yuktām vasave vasu-nandinī
darśayāmāsa rāja-indra purā paurava-nandana
darśayāmāsa rāja-indra purā paurava-nandana
16.
O chief of kings, O descendant of Puru, Vasunandini formerly showed that cow, endowed with such qualities, to Vasu.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम्-गुण-समा-युक्ताम् (evam-guṇa-samā-yuktām) - endowed with such qualities, possessed of qualities like these
- वसवे (vasave) - to Vasu (a class of deities, or a specific Vasu)
- वसु-नन्दिनी (vasu-nandinī) - The daughter of Citraratha (Vasunandini (daughter of Vasu, or delighting the Vasus))
- दर्शयामास (darśayāmāsa) - showed, caused to be seen
- राज-इन्द्र (rāja-indra) - O chief of kings, O king of kings
- पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
- पौरव-नन्दन (paurava-nandana) - A vocative address to the king (Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra depending on context) (O delight of the Purus, O descendant of Puru)
Words meanings and morphology
एवम्-गुण-समा-युक्ताम् (evam-guṇa-samā-yuktām) - endowed with such qualities, possessed of qualities like these
(adjective)
Accusative, feminine, singular of evam-guṇa-samā-yukta
evam-guṇa-samā-yukta - thus endowed with qualities
Compound type : bahuvrīhi (evam+guṇa+samāyukta)
- evam – thus, in this manner, such
indeclinable - guṇa – quality, virtue
noun (masculine) - samāyukta – joined, united, endowed with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From sam-ā-√yuj
Prefixes: sam+ā
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies 'gām' (implied from verse 40037).
वसवे (vasave) - to Vasu (a class of deities, or a specific Vasu)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of vasu
vasu - a deity (one of the eight Vasus), wealth, good
Root: vas (class 1)
वसु-नन्दिनी (vasu-nandinī) - The daughter of Citraratha (Vasunandini (daughter of Vasu, or delighting the Vasus))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of vasu-nandinī
vasu-nandinī - Vasunandini (a proper name, lit. 'delight of Vasu' or 'daughter of Vasu')
Feminine derivative of nandin, 'delighting', 'son/daughter of'. Here, a proper name.
Compound type : tatpuruṣa (vasu+nandinī)
- vasu – a Vasu (deity), wealth, good
proper noun (masculine) - nandinī – delighting, rejoicer, daughter (feminine)
noun (feminine)
Feminine of nandin (from √nand, to rejoice)
Root: nand (class 1)
Note: Subject of darśayāmāsa.
दर्शयामास (darśayāmāsa) - showed, caused to be seen
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of darśayāmāsa
Periphrastic Perfect
Formed from the causative stem darśaya- and the perfect forms of the auxiliary verb √as (to be) or √kṛ (to do). This ending indicates the verb 'to cause to see' (darśaya) in the perfect tense. The root is √dṛś (to see), with the causative suffix -aya. The perfect marker is -āmāsa.
Root: dṛś (class 1)
राज-इन्द्र (rāja-indra) - O chief of kings, O king of kings
(noun)
Vocative, masculine, singular of rāja-indra
rāja-indra - chief of kings, king of kings
Compound type : tatpuruṣa (rājan+indra)
- rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1) - indra – chief, lord, the god Indra
noun (masculine)
Root: ind (class 7)
पुरा (purā) - formerly, in ancient times, before
(indeclinable)
पौरव-नन्दन (paurava-nandana) - A vocative address to the king (Janamejaya or Dhṛtarāṣṭra depending on context) (O delight of the Purus, O descendant of Puru)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of paurava-nandana
paurava-nandana - delight of the Purus, descendant of Puru
Compound type : tatpuruṣa (paurava+nandana)
- paurava – descendant of Puru, belonging to Puru's lineage
proper noun (masculine)
Derived from Puru - nandana – delight, son, child
noun (masculine)
From √nand (to rejoice)
Root: nand (class 1)