महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-55, verse-3
श्रोतुं पात्रं च राजंस्त्वं प्राप्येमां भारतीं कथाम् ।
गुरोर्वक्तुं परिस्पन्दो मुदा प्रोत्साहतीव माम् ॥३॥
गुरोर्वक्तुं परिस्पन्दो मुदा प्रोत्साहतीव माम् ॥३॥
3. śrotuṁ pātraṁ ca rājaṁstvaṁ prāpyemāṁ bhāratīṁ kathām ,
gurorvaktuṁ parispando mudā protsāhatīva mām.
gurorvaktuṁ parispando mudā protsāhatīva mām.
3.
śrotum pātram ca rājan tvam prāpya imām bhāratīm kathām
guroḥ vaktum parispandaḥ mudā protsāhati iva mām
guroḥ vaktum parispandaḥ mudā protsāhati iva mām
3.
O King, since you are a worthy recipient to hear this narrative of Bhārata, the urge to speak of my guru's teachings encourages me with joy, as it were.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रोतुम् (śrotum) - to hear
- पात्रम् (pātram) - a worthy recipient (a vessel, a recipient, a worthy person)
- च (ca) - and, indeed (emphatic, often not translated directly but contributes to flow) (and, also)
- राजन् (rājan) - O King (Janamejaya) (O king)
- त्वम् (tvam) - you (referring to King Janamejaya) (you)
- प्राप्य (prāpya) - having obtained (the narrative) (having obtained, having reached)
- इमाम् (imām) - this (Bharati narrative) (this (feminine))
- भारतीम् (bhāratīm) - the Bhārata (narrative, i.e., Mahābhārata) (relating to Bharata, Indian)
- कथाम् (kathām) - the story/narrative (story, narrative, tale)
- गुरोः (guroḥ) - of the guru (Vyāsa's teachings) (of the guru, of the teacher)
- वक्तुम् (vaktum) - to speak (the teachings) (to speak, to say)
- परिस्पन्दः (parispandaḥ) - the impulse or urge (to speak) (movement, vibration, impulse, throbbing)
- मुदा (mudā) - with joy (with joy, happily)
- प्रोत्साहति (protsāhati) - encourages, stimulates (encourages, excites)
- इव (iva) - as if, as it were (suggests a natural, almost personified urge) (as if, like, as)
- माम् (mām) - me (Vaiśampāyana) (me)
Words meanings and morphology
श्रोतुम् (śrotum) - to hear
(verb)
infinitive
infinitive from root śru
Root: śru (class 5)
पात्रम् (pātram) - a worthy recipient (a vessel, a recipient, a worthy person)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pātra
pātra - vessel, recipient, worthy person, capable
च (ca) - and, indeed (emphatic, often not translated directly but contributes to flow) (and, also)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O King (Janamejaya) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
त्वम् (tvam) - you (referring to King Janamejaya) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
प्राप्य (prāpya) - having obtained (the narrative) (having obtained, having reached)
(indeclinable)
absolutive
absolutive/gerund from root āp with pra
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
इमाम् (imām) - this (Bharati narrative) (this (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, these
भारतीम् (bhāratīm) - the Bhārata (narrative, i.e., Mahābhārata) (relating to Bharata, Indian)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of bhāratī
bhāratī - relating to Bharata, a narrative of Bharata, name of the Mahābhārata
feminine form of 'bhārata'
कथाम् (kathām) - the story/narrative (story, narrative, tale)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, discourse
गुरोः (guroḥ) - of the guru (Vyāsa's teachings) (of the guru, of the teacher)
(noun)
Genitive, masculine, singular of guru
guru - teacher, preceptor, respected person
वक्तुम् (vaktum) - to speak (the teachings) (to speak, to say)
(verb)
infinitive
infinitive from root vac
Root: vac (class 2)
परिस्पन्दः (parispandaḥ) - the impulse or urge (to speak) (movement, vibration, impulse, throbbing)
(noun)
Nominative, masculine, singular of parispanda
parispanda - vibration, throbbing, movement, impulse
action noun
from root spad with pari
Prefix: pari
Root: spad (class 1)
मुदा (mudā) - with joy (with joy, happily)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of mud
mud - joy, delight, pleasure
प्रोत्साहति (protsāhati) - encourages, stimulates (encourages, excites)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sah
Prefixes: pra+ut
Root: sah (class 1)
इव (iva) - as if, as it were (suggests a natural, almost personified urge) (as if, like, as)
(indeclinable)
माम् (mām) - me (Vaiśampāyana) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of aham
aham - I