महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-55, verse-24
तस्माज्जनपदोपेतं सुविभक्तमहापथम् ।
वासाय खाण्डवप्रस्थं व्रजध्वं गतमन्यवः ॥२४॥
वासाय खाण्डवप्रस्थं व्रजध्वं गतमन्यवः ॥२४॥
24. tasmājjanapadopetaṁ suvibhaktamahāpatham ,
vāsāya khāṇḍavaprasthaṁ vrajadhvaṁ gatamanyavaḥ.
vāsāya khāṇḍavaprasthaṁ vrajadhvaṁ gatamanyavaḥ.
24.
tasmāt janapadoppetam suvibhakta-mahāpatham
vāsāya khāṇḍavaprastham vrajadhvam gatamanyavaḥ
vāsāya khāṇḍavaprastham vrajadhvam gatamanyavaḥ
24.
Therefore, O you whose anger has subsided, go to Khāṇḍavaprastha for your dwelling—a place adorned with populated regions and featuring well-demarcated great roads.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्मात् (tasmāt) - therefore (as a consequence of the previous verse's discussion) (therefore, from that)
- जनपदोप्पेतम् (janapadoppetam) - a place rich in populated territories (endowed with districts/people)
- सुविभक्त-महापथम् (suvibhakta-mahāpatham) - having well-laid out and clearly defined main roads (with well-divided great roads)
- वासाय (vāsāya) - for the purpose of residence (for dwelling, for residence)
- खाण्डवप्रस्थम् (khāṇḍavaprastham) - to Khāṇḍavaprastha (Khāṇḍavaprastha (name of a place/city))
- व्रजध्वम् (vrajadhvam) - you (Pāṇḍavas) must go (you (plural) should go)
- गतमन्यवः (gatamanyavaḥ) - O you whose anger has subsided (addressing the Pāṇḍavas) (those whose anger has gone, free from anger)
Words meanings and morphology
तस्मात् (tasmāt) - therefore (as a consequence of the previous verse's discussion) (therefore, from that)
(indeclinable)
जनपदोप्पेतम् (janapadoppetam) - a place rich in populated territories (endowed with districts/people)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of janapadoppeta
janapadoppeta - endowed with populated regions, having inhabitants
compound
janapada + upeta
Compound type : tatpurusha (janapada+upeta)
- janapada – country, district, populace
noun (masculine) - upeta – endowed with, furnished with, approached
adjective (masculine)
past participle
from root i with prefix upa
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Modifies 'khāṇḍavaprastham'.
सुविभक्त-महापथम् (suvibhakta-mahāpatham) - having well-laid out and clearly defined main roads (with well-divided great roads)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of suvibhakta-mahāpatha
suvibhakta-mahāpatha - having well-divided great roads
compound
su-vibhakta-mahāpatha
Compound type : bahuvrihi (su+vibhakta+mahāpatha)
- su – well, good, excellent
indeclinable - vibhakta – divided, distinguished, distributed
adjective (masculine)
past participle
from root bhaj with prefix vi
Prefix: vi
Root: bhaj (class 1) - mahāpatha – great road, highway
noun (masculine)
Note: Modifies 'khāṇḍavaprastham'.
वासाय (vāsāya) - for the purpose of residence (for dwelling, for residence)
(noun)
Dative, masculine, singular of vāsa
vāsa - dwelling, residence, abode
action noun
from root vas
Root: vas (class 1)
खाण्डवप्रस्थम् (khāṇḍavaprastham) - to Khāṇḍavaprastha (Khāṇḍavaprastha (name of a place/city))
(noun)
Accusative, neuter, singular of khāṇḍavaprastha
khāṇḍavaprastha - Khāṇḍavaprastha (name of a place/city)
Note: Destination of movement.
व्रजध्वम् (vrajadhvam) - you (Pāṇḍavas) must go (you (plural) should go)
(verb)
2nd person , plural, ātmanepada, imperative (loṭ) of vraj
Root: vraj (class 1)
Note: Command or exhortation.
गतमन्यवः (gatamanyavaḥ) - O you whose anger has subsided (addressing the Pāṇḍavas) (those whose anger has gone, free from anger)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatamanyava
gatamanyava - whose anger has departed, free from anger
compound
gata + manyu
Compound type : bahuvrihi (gata+manyu)
- gata – gone, departed, disappeared
adjective (masculine)
past participle
from root gam with suffix -ta
Root: gam (class 1) - manyu – anger, wrath, passion
noun (masculine)
Note: Can be vocative or nominative plural; here likely vocative referring to the Pāṇḍavas, but functioning as an adjective to the implied subject of 'vrajadhvam'.