महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-165, verse-17
वसिष्ठ उवाच ।
देवतातिथिपित्रर्थमाज्यार्थं च पयस्विनी ।
अदेया नन्दिनीयं मे राज्येनापि तवानघ ॥१७॥
देवतातिथिपित्रर्थमाज्यार्थं च पयस्विनी ।
अदेया नन्दिनीयं मे राज्येनापि तवानघ ॥१७॥
17. vasiṣṭha uvāca ,
devatātithipitrarthamājyārthaṁ ca payasvinī ,
adeyā nandinīyaṁ me rājyenāpi tavānagha.
devatātithipitrarthamājyārthaṁ ca payasvinī ,
adeyā nandinīyaṁ me rājyenāpi tavānagha.
17.
vasiṣṭhaḥ uvāca devatāatithipitṛartham ājyārtham ca
payasvinī adeyā nandinī iyam me rājyena api tava anagha
payasvinī adeyā nandinī iyam me rājyena api tava anagha
17.
Vasiṣṭha said: "This milch cow, Nandini, is for the sake of the gods, guests, and ancestors, and for clarified butter (ājya). She is not to be given away by me, not even for your kingdom, O sinless one."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- देवताअतिथिपितृअर्थम् (devatāatithipitṛartham) - for the sake of gods, guests, and ancestors
- आज्यार्थम् (ājyārtham) - for the sake of clarified butter
- च (ca) - and
- पयस्विनी (payasvinī) - milch cow, cow yielding milk
- अदेया (adeyā) - not to be given
- नन्दिनी (nandinī) - Nandini (name of the cow)
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- मे (me) - my, to me, by me
- राज्येन (rājyena) - by / with a kingdom, for a kingdom
- अपि (api) - even, also, too
- तव (tava) - your
- अनघ (anagha) - O sinless one
Words meanings and morphology
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
देवताअतिथिपितृअर्थम् (devatāatithipitṛartham) - for the sake of gods, guests, and ancestors
(noun)
Accusative, neuter, singular of devatāatithipitṛartha
devatāatithipitṛartha - for the sake of gods, guests, and ancestors
Compound type : tatpuruṣa (devatā+atithi+pitṛ+artha)
- devatā – deity, god
noun (feminine) - atithi – guest, stranger
noun (masculine) - pitṛ – father, ancestor
noun (masculine) - artha – purpose, aim, object, sake
noun (neuter)
आज्यार्थम् (ājyārtham) - for the sake of clarified butter
(noun)
Accusative, neuter, singular of ājyārtha
ājyārtha - for the sake of ghee/clarified butter
Compound type : tatpuruṣa (ājya+artha)
- ājya – clarified butter, ghee
noun (neuter) - artha – purpose, aim, object, sake
noun (neuter)
च (ca) - and
(indeclinable)
पयस्विनी (payasvinī) - milch cow, cow yielding milk
(adjective)
Nominative, feminine, singular of payasvin
payasvin - milky, yielding milk, cow
From payas (milk) + -vin (possessive suffix)
अदेया (adeyā) - not to be given
(adjective)
Nominative, feminine, singular of adeya
adeya - not to be given, not to be bestowed
Gerundive
Formed from 'na' (not) + 'deya' (gerundive of 'dā', to be given)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+deya)
- na – not, no
indeclinable - deya – to be given, due, fit to be given
adjective (neuter)
Gerundive
Gerundive of root dā- (to give)
Root: dā (class 3)
नन्दिनी (nandinī) - Nandini (name of the cow)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of nandinī
nandinī - Nandini (proper name of Vasiṣṭha's cow), causing joy, delightful
Root: nand (class 1)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
मे (me) - my, to me, by me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me
राज्येन (rājyena) - by / with a kingdom, for a kingdom
(noun)
Instrumental, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
तव (tava) - your
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
अनघ (anagha) - O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure
From 'na' (not) + 'agha' (sin)
Compound type : nañ-bahuvrīhi (na+agha)
- na – not, no
indeclinable - agha – sin, evil, calamity
noun (neuter)