योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-52, verse-36
सर्वं सर्वात्मकं चैव सर्वार्थरहितं पदम् ।
सर्वार्थपरिपूर्णं च तदाद्यं परिदृश्यते ॥ ३६ ॥
सर्वार्थपरिपूर्णं च तदाद्यं परिदृश्यते ॥ ३६ ॥
sarvaṃ sarvātmakaṃ caiva sarvārtharahitaṃ padam ,
sarvārthaparipūrṇaṃ ca tadādyaṃ paridṛśyate 36
sarvārthaparipūrṇaṃ ca tadādyaṃ paridṛśyate 36
36.
sarvam sarvātmakam ca eva sarvārtharahitam padam
sarvārthaparipūrṇam ca tat ādyam paridṛśyate
sarvārthaparipūrṇam ca tat ādyam paridṛśyate
36.
sarvam sarvātmakam ca eva sarvārtharahitam padam
ca tat ādyam sarvārthaparipūrṇam paridṛśyate
ca tat ādyam sarvārthaparipūrṇam paridṛśyate
36.
Everything is both the all-pervading (sarvātmakam) and a state (padam) devoid of all purposes or objects; yet, that primal reality (ādyam), which is complete with all purposes, is also perceived.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
- सर्वात्मकम् (sarvātmakam) - the all-pervading, having the nature of all (of the nature of all, all-pervading, having all as its essence)
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, only, certainly
- सर्वार्थरहितम् (sarvārtharahitam) - devoid of all objects/purposes, free from all meanings/interests
- पदम् (padam) - ultimate state or reality (state, condition, abode, word, ultimate state)
- सर्वार्थपरिपूर्णम् (sarvārthaparipūrṇam) - complete with all objects/purposes, full of all meanings/interests
- च (ca) - and, also
- तत् (tat) - that
- आद्यम् (ādyam) - primal reality (primal, first, original)
- परिदृश्यते (paridṛśyate) - it is perceived, it appears, it is seen all around
Words meanings and morphology
सर्वम् (sarvam) - all, everything, the whole
(pronoun)
neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
सर्वात्मकम् (sarvātmakam) - the all-pervading, having the nature of all (of the nature of all, all-pervading, having all as its essence)
(adjective)
neuter, singular of sarvātmaka
sarvātmaka - whose nature is all, consisting of all, having all as its essence
Compound type : tatpuruṣa/bahuvrīhi (sarva+ātmaka)
- sarva – all, whole
pronoun/adjective - ātmaka – whose nature is, consisting of, having the nature of (ātman)
adjective (masculine)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, certainly
(indeclinable)
सर्वार्थरहितम् (sarvārtharahitam) - devoid of all objects/purposes, free from all meanings/interests
(adjective)
neuter, singular of sarvārtharahita
sarvārtharahita - devoid of all objects, free from all purposes
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (sarva+artha+rahita)
- sarva – all, whole
pronoun/adjective - artha – object, purpose, meaning, wealth
noun (masculine) - rahita – devoid of, abandoned, excluded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: rah
पदम् (padam) - ultimate state or reality (state, condition, abode, word, ultimate state)
(noun)
neuter, singular of pada
pada - foot, step, position, state, word, ultimate state
सर्वार्थपरिपूर्णम् (sarvārthaparipūrṇam) - complete with all objects/purposes, full of all meanings/interests
(adjective)
neuter, singular of sarvārthaparipūrṇa
sarvārthaparipūrṇa - complete with all objects, full of all purposes
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (sarva+artha+paripūrṇa)
- sarva – all, whole
pronoun/adjective - artha – object, purpose, meaning, wealth
noun (masculine) - paripūrṇa – completely full, perfect, complete
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: pari
Root: pṛ
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
आद्यम् (ādyam) - primal reality (primal, first, original)
(adjective)
neuter, singular of ādya
ādya - first, initial, primal, original
परिदृश्यते (paridṛśyate) - it is perceived, it appears, it is seen all around
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of paridṛśyate
Present Passive Indicative
Root 'dṛś' with prefix 'pari', conjugated in present passive, 3rd person singular.
Prefix: pari
Root: dṛś (class 1)