योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-175, verse-20
पृथ्व्यादिरहितो यस्मिन्मनोहृद्यङ्गवर्जिते ।
अन्यद्वा त्रिजगद्भाति यथा स्वप्ने निराकृति ॥ २० ॥
अन्यद्वा त्रिजगद्भाति यथा स्वप्ने निराकृति ॥ २० ॥
pṛthvyādirahito yasminmanohṛdyaṅgavarjite ,
anyadvā trijagadbhāti yathā svapne nirākṛti 20
anyadvā trijagadbhāti yathā svapne nirākṛti 20
20.
pṛthvyādi-rahitaḥ yasmin manas-hṛdi aṅga-varjite
anyat vā tri-jagat bhāti yathā svapne nirākṛti
anyat vā tri-jagat bhāti yathā svapne nirākṛti
20.
yasmin manas-hṛdi aṅga-varjite pṛthvyādi-rahitaḥ,
anyat vā tri-jagat yathā svapne nirākṛti bhāti
anyat vā tri-jagat yathā svapne nirākṛti bhāti
20.
Within that mind, which is devoid of earth (pṛthvī) and other gross elements and without any physical components in its core, the three worlds (trijagat) appear as a distinct reality, just as a formless image manifests in a dream.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृथ्व्यादि-रहितः (pṛthvyādi-rahitaḥ) - describing the mind as being subtle and non-physical, lacking gross elements like earth, water, fire, air, ether (devoid of earth and so forth, without elemental earth)
- यस्मिन् (yasmin) - refers to the mind (manas) mentioned in the previous verse (in which, wherein)
- मनस्-हृदि (manas-hṛdi) - in the very essence or subtle center of the mind (in the mind's heart, in the core of the mind)
- अङ्ग-वर्जिते (aṅga-varjite) - describing the mind's subtle nature, lacking a physical body or gross parts (devoid of limbs/parts, without physical components)
- अन्यत् (anyat) - implies that the perceived reality of the three worlds is distinct from the true nature of the mind (other, another, distinct)
- वा (vā) - connects 'something else' with 'the three worlds', suggesting they are interchangeable in the mind's projection (or, either, and)
- त्रि-जगत् (tri-jagat) - refers to the entire manifested cosmos, typically comprising heaven, earth, and the lower regions (the three worlds)
- भाति (bhāti) - to become manifest, to be perceived as (appears, shines, seems)
- यथा (yathā) - introduces a comparison to a dream (just as, like, in the manner that)
- स्वप्ने (svapne) - refers to the illusory nature of dream experiences (in a dream)
- निराकृति (nirākṛti) - describing the illusory images in a dream that lack a solid or real form (formless, without shape)
Words meanings and morphology
पृथ्व्यादि-रहितः (pṛthvyādi-rahitaḥ) - describing the mind as being subtle and non-physical, lacking gross elements like earth, water, fire, air, ether (devoid of earth and so forth, without elemental earth)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛthvyādi-rahita
pṛthvyādi-rahita - devoid of earth etc.
Compound type : tatpuruṣa (pṛthvī-ādi+rahita)
- pṛthvī-ādi – earth and so forth (referring to the five gross elements: earth, water, fire, air, ether)
noun (feminine) - rahita – left, abandoned, devoid of, without
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root rah (to abandon) + ktā (past passive participle suffix)
Root: rah (class 1)
यस्मिन् (yasmin) - refers to the mind (manas) mentioned in the previous verse (in which, wherein)
(pronoun)
Locative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
मनस्-हृदि (manas-hṛdi) - in the very essence or subtle center of the mind (in the mind's heart, in the core of the mind)
(noun)
Locative, neuter, singular of manas-hṛd
manas-hṛd - mind's heart/core
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (manas+hṛd)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Root: man (class 4) - hṛd – heart, core, essence
noun (neuter)
अङ्ग-वर्जिते (aṅga-varjite) - describing the mind's subtle nature, lacking a physical body or gross parts (devoid of limbs/parts, without physical components)
(adjective)
Locative, neuter, singular of aṅga-varjita
aṅga-varjita - devoid of limbs/parts
Compound type : tṛtīyā tatpuruṣa (aṅga+varjita)
- aṅga – limb, body, part, component
noun (neuter) - varjita – excluded, abandoned, deprived of, without
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root vṛj (to avoid) + ktā (past passive participle suffix)
Root: vṛj (class 1)
Note: Agrees with 'yasmin manohṛdi'.
अन्यत् (anyat) - implies that the perceived reality of the three worlds is distinct from the true nature of the mind (other, another, distinct)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of anya
anya - other, another, different
वा (vā) - connects 'something else' with 'the three worlds', suggesting they are interchangeable in the mind's projection (or, either, and)
(indeclinable)
त्रि-जगत् (tri-jagat) - refers to the entire manifested cosmos, typically comprising heaven, earth, and the lower regions (the three worlds)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tri-jagat
tri-jagat - the three worlds
Compound type : dvigu (tri+jagat)
- tri – three
numeral - jagat – world, universe, moving
noun (neuter)
Root: gam (class 1)
भाति (bhāti) - to become manifest, to be perceived as (appears, shines, seems)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present Indicative
3rd person singular, present active, parasmaipada
Root: bhā (class 2)
यथा (yathā) - introduces a comparison to a dream (just as, like, in the manner that)
(indeclinable)
स्वप्ने (svapne) - refers to the illusory nature of dream experiences (in a dream)
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream, dreaming
Root: svap (class 2)
निराकृति (nirākṛti) - describing the illusory images in a dream that lack a solid or real form (formless, without shape)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of nirākṛti
nirākṛti - formless, shapeless, without form or figure
Compound type : bahuvrīhi (nis+ākṛti)
- nis – without, out, away
indeclinable - ākṛti – form, shape, appearance, figure
noun (feminine)
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies an implied noun like 'rūpa' (form) or 'vastu' (object).