योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-111, verse-40
कुन्तशूलगदाप्रासवहत्तालतलाद्भुतः ।
साक्रन्दभीरुजनताप्रतपन्मृगपोतकः ॥ ४० ॥
साक्रन्दभीरुजनताप्रतपन्मृगपोतकः ॥ ४० ॥
kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhutaḥ ,
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ 40
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ 40
40.
kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhutaḥ
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ
40.
kuntaśūlagadāprāsa vahattālatalādbhutaḥ
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ
40.
Astonishing with the rhythmic thudding sounds of spears, tridents, maces, and javelins, it was like a fawn tormented by the fearful and wailing populace.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कुन्तशूलगदाप्रासवहत्तालतलाद्भुतः (kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhutaḥ) - astonishing due to the rhythmic thudding of spears, tridents, maces, and javelins
- साक्रन्दभीरुजनताप्रतपन्मृगपोतकः (sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ) - like a fawn tormented by the fearful and wailing populace
Words meanings and morphology
कुन्तशूलगदाप्रासवहत्तालतलाद्भुतः (kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhutaḥ) - astonishing due to the rhythmic thudding of spears, tridents, maces, and javelins
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhuta
kuntaśūlagadāprāsavahattālatalādbhuta - one who is astonishing due to the rhythmic thudding sounds of spears, tridents, maces, and javelins
Compound type : bahuvrīhi (kunta+śūla+gadā+prāsa+vahattāla+tala+adbhuta)
- kunta – spear, lance
noun (masculine) - śūla – spike, spear, trident, pike
noun (masculine) - gadā – mace, club
noun (feminine) - prāsa – javelin, spear, dart
noun (masculine) - vahattāla – carrying/producing a rhythmic beat or sound
noun
Compound of 'vahant' (carrying/producing) and 'tāla' (rhythm/beat). The 'nt' and 't' merge into 'tt' due to internal sandhi. - tala – surface, ground, bottom; a slap, a blow, thudding sound
noun (masculine) - adbhuta – wonderful, astonishing, surprising, marvelous
adjective
Note: First adjectival compound of the verse, describing the battle/scene.
साक्रन्दभीरुजनताप्रतपन्मृगपोतकः (sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotakaḥ) - like a fawn tormented by the fearful and wailing populace
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotaka
sākrandabhīrujanatāpratapanmṛgapotaka - one who is like a young deer tormented by the fearful and wailing populace
Compound type : bahuvrīhi (sa-ākrandā+bhīru+janatā+pratapan+mṛgapotaka)
- sa-ākrandā – with cries, wailing, lamenting
adjective
From 'sa' (with) + 'ākrandā' (cries). - bhīru – timid, fearful, cowardly
adjective - janatā – people, multitude of people, community
noun (feminine) - pratapan
adjective
Present Active Participle
Derived from root tap (to heat, suffer) with upasarga pra.
Prefix: pra
Root: tap (class 1) - mṛgapotaka – young deer, fawn
noun (masculine)
Note: Second adjectival compound of the verse, describing the battle/scene using a simile.