योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-111, verse-21
आत्मीयदेशसैन्यानां श्रेयोर्थं शान्तयेऽनलम् ।
नमस्कृत्याथ जप्त्वाशु स तत्तत्याज दारुणम् ॥ २१ ॥
नमस्कृत्याथ जप्त्वाशु स तत्तत्याज दारुणम् ॥ २१ ॥
ātmīyadeśasainyānāṃ śreyorthaṃ śāntaye'nalam ,
namaskṛtyātha japtvāśu sa tattatyāja dāruṇam 21
namaskṛtyātha japtvāśu sa tattatyāja dāruṇam 21
21.
ātmīyadeśasainyānām śreyortham śāntaye analam
namaskṛtya atha japtvā āśu saḥ tat tatyāja dāruṇam
namaskṛtya atha japtvā āśu saḥ tat tatyāja dāruṇam
21.
saḥ ātmīyadeśasainyānām śreyortham śāntaye analam
namaskṛtya atha āśu japtvā tat dāruṇam tatyāja
namaskṛtya atha āśu japtvā tat dāruṇam tatyāja
21.
For the welfare of his own country's armies and for peace, having saluted and then quickly chanted, he released that terrible fire (weapon).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आत्मीयदेशसैन्यानाम् (ātmīyadeśasainyānām) - of his own country's armies
- श्रेयोर्थम् (śreyortham) - for the sake of welfare
- शान्तये (śāntaye) - for peace, for pacification
- अनलम् (analam) - the fire weapon (fire, fire weapon)
- नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having saluted, having bowed down
- अथ (atha) - then, thereupon, and so
- जप्त्वा (japtvā) - having chanted, having muttered
- आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
- सः (saḥ) - he, that (person)
- तत् (tat) - that terrible (weapon) (that, it)
- तत्याज (tatyāja) - he released, he abandoned
- दारुणम् (dāruṇam) - the terrible (weapon) (terrible, dreadful, fierce)
Words meanings and morphology
आत्मीयदेशसैन्यानाम् (ātmīyadeśasainyānām) - of his own country's armies
(noun)
Genitive, neuter, plural of ātmīyadeśasainya
ātmīyadeśasainya - army of one's own country
Compound type : tatpuruṣa (ātmīyadeśa+sainya)
- ātmīya – one's own, personal, belonging to self
adjective - deśa – country, region, place
noun (masculine) - sainya – army, troops; belonging to an army
noun (neuter)
श्रेयोर्थम् (śreyortham) - for the sake of welfare
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (śreyas+artha)
- śreyas – welfare, good fortune, prosperity
noun (neuter) - artha – purpose, aim, object, sake, meaning
noun (masculine)
Note: Adverbial usage of accusative singular
शान्तये (śāntaye) - for peace, for pacification
(noun)
Dative, feminine, singular of śānti
śānti - peace, tranquility, cessation, pacification
Root: śam (class 4)
अनलम् (analam) - the fire weapon (fire, fire weapon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of anala
anala - fire, god of fire
नमस्कृत्य (namaskṛtya) - having saluted, having bowed down
(indeclinable)
absolutive
Derived from root kṛ (to do) with namas (salutation) and suffix -tya
Root: kṛ (class 8)
अथ (atha) - then, thereupon, and so
(indeclinable)
जप्त्वा (japtvā) - having chanted, having muttered
(indeclinable)
absolutive
Derived from root jap (to murmur) with suffix -tvā
Root: jap (class 1)
आशु (āśu) - quickly, swiftly, immediately
(indeclinable)
सः (saḥ) - he, that (person)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत् (tat) - that terrible (weapon) (that, it)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
तत्याज (tatyāja) - he released, he abandoned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of tyaj
perfect active
Perfect tense, third person singular, active voice
Root: tyaj (class 1)
दारुणम् (dāruṇam) - the terrible (weapon) (terrible, dreadful, fierce)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dāruṇa
dāruṇa - terrible, dreadful, formidable, harsh
Note: Modifies an implied noun like 'astra' (weapon).