Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,111

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-7, chapter-111, verse-38

सेनावारिमहावर्तचलद्गुलुगुलारवः ।
रक्तसीकरनीहारसंध्याम्बुदवितानकः ॥ ३८ ॥
senāvārimahāvartacaladgulugulāravaḥ ,
raktasīkaranīhārasaṃdhyāmbudavitānakaḥ 38
38. senāvārimahāvartacaladgulugulāravaḥ
raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānakaḥ
38. senāvārimahāvartacaladgulugulāravaḥ
raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānakaḥ
38. It produced gurgling sounds from the great, swirling whirlpools of the army (likened to water), and created an expanse like mist of blood-spray and red twilight clouds.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सेनावारिमहावर्तचलद्गुलुगुलारवः (senāvārimahāvartacaladgulugulāravaḥ) - producing gurgling sounds from the moving, great whirlpools of the army-water
  • रक्तसीकरनीहारसन्ध्याम्बुदवितानकः (raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānakaḥ) - having an expanse like mist of blood-spray and twilight-like clouds

Words meanings and morphology

सेनावारिमहावर्तचलद्गुलुगुलारवः (senāvārimahāvartacaladgulugulāravaḥ) - producing gurgling sounds from the moving, great whirlpools of the army-water
(adjective)
Nominative, masculine, singular of senāvārimahāvartacaladgulugulārava
senāvārimahāvartacaladgulugulārava - one whose gurgling sound is produced by the moving great whirlpools of the army-water
Compound type : bahuvrīhi (senā+vāri+mahāvarta+calat+gulugulārava)
  • senā – army, host, forces
    noun (feminine)
  • vāri – water
    noun (neuter)
  • mahāvarta – a great whirlpool, a large eddy
    noun (masculine)
  • calat – moving, shaking, trembling
    adjective
    Present Active Participle
    Derived from root cal (to move).
    Root: cal (class 1)
  • gulugulārava – a gurgling sound (onomatopoeic)
    noun (masculine)
Note: First adjectival compound of the verse, describing the battle/scene.
रक्तसीकरनीहारसन्ध्याम्बुदवितानकः (raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānakaḥ) - having an expanse like mist of blood-spray and twilight-like clouds
(adjective)
Nominative, masculine, singular of raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānaka
raktasīkaranīhārasandhyāmbudavitānaka - one whose canopy/expanse is like twilight clouds resembling mist of blood-spray
Compound type : bahuvrīhi (rakta+sīkara+nīhāra+sandhyā+ambuda+vitānaka)
  • rakta – blood; red, dyed red
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root rañj (to color, dye).
    Root: rañj (class 1)
  • sīkara – spray, sprinkle, drop (of water)
    noun (masculine)
  • nīhāra – mist, fog, dew, hoarfrost
    noun (masculine)
  • sandhyā – twilight, evening, junction of day and night
    noun (feminine)
  • ambuda – cloud (giver of water)
    noun (masculine)
    Derived from ambu (water) + da (giver).
    Root: dā (class 3)
  • vitānaka – canopy, awning, expanse, multitude
    noun (masculine)
Note: Second adjectival compound of the verse, describing the battle/scene.