योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-69, verse-39
इत्यस्याः संसृते राम पर्यन्तः संप्रवर्तते ।
स्वयं विवेकमात्रेण रज्जुसर्पभ्रमाकृतेः ॥ ३९ ॥
स्वयं विवेकमात्रेण रज्जुसर्पभ्रमाकृतेः ॥ ३९ ॥
ityasyāḥ saṃsṛte rāma paryantaḥ saṃpravartate ,
svayaṃ vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ 39
svayaṃ vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ 39
39.
iti asyāḥ saṃsṛte rāma paryantaḥ saṃpravartate
svayam vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ
svayam vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ
39.
rāma iti asyāḥ saṃsṛte paryantaḥ svayam
vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ saṃpravartate
vivekamātreṇa rajjusarpabhramākṛteḥ saṃpravartate
39.
Thus, O Rama, this cycle of transmigration (saṃsāra) ceases to operate. This occurs by one's own mere discrimination, just as the illusion of a snake is dispelled by realizing it is merely a rope.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, in this manner, so, such
- अस्याः (asyāḥ) - of this, for this (feminine)
- संसृते (saṁsṛte) - of transmigration, of the cycle of rebirth (saṃsāra)
- राम (rāma) - O Rama
- पर्यन्तः (paryantaḥ) - end, limit, boundary, conclusion
- संप्रवर्तते (saṁpravartate) - ceases to operate, comes to an end (operates, proceeds, begins, continues, comes to an end)
- स्वयम् (svayam) - by oneself, spontaneously, naturally, of one's own accord
- विवेकमात्रेण (vivekamātreṇa) - by mere discrimination, by only discernment
- रज्जुसर्पभ्रमाकृतेः (rajjusarpabhramākṛteḥ) - of the nature of the rope-snake illusion (which is dispelled by discrimination) (from the nature of the illusion of a snake in a rope; like the illusion of a rope and snake)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, in this manner, so, such
(indeclinable)
अस्याः (asyāḥ) - of this, for this (feminine)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, this here
संसृते (saṁsṛte) - of transmigration, of the cycle of rebirth (saṃsāra)
(noun)
Genitive, feminine, singular of saṃsṛti
saṁsṛti - transmigration, cycle of rebirth, worldly existence (saṃsāra)
From root sṛ (to flow, move) with prefix sam.
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a celebrated king, incarnation of Viṣṇu)
पर्यन्तः (paryantaḥ) - end, limit, boundary, conclusion
(noun)
Nominative, masculine, singular of paryanta
paryanta - end, limit, extremity, boundary, conclusion
From prefix pari + anta (end).
Prefix: pari
Root: ant
संप्रवर्तते (saṁpravartate) - ceases to operate, comes to an end (operates, proceeds, begins, continues, comes to an end)
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of saṃpravṛt
Prefixes: sam+pra
Root: vṛt (class 1)
स्वयम् (svayam) - by oneself, spontaneously, naturally, of one's own accord
(indeclinable)
विवेकमात्रेण (vivekamātreṇa) - by mere discrimination, by only discernment
(noun)
Instrumental, neuter, singular of vivekamātra
vivekamātra - mere discrimination, only discernment
Compound type : tatpuruṣa (viveka+mātra)
- viveka – discrimination, discernment, judgment, distinction
noun (masculine)
From root vic (to separate, discern) with prefix vi.
Prefix: vi
Root: vic (class 10) - mātra – only, mere, just, consisting merely of
adjective (neuter)
रज्जुसर्पभ्रमाकृतेः (rajjusarpabhramākṛteḥ) - of the nature of the rope-snake illusion (which is dispelled by discrimination) (from the nature of the illusion of a snake in a rope; like the illusion of a rope and snake)
(noun)
Genitive, feminine, singular of rajjusarpabhramākṛti
rajjusarpabhramākṛti - the appearance or nature of the illusion of a snake in a rope
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (rajju+sarpa+bhrama+ākṛti)
- rajju – rope, cord
noun (feminine) - sarpa – snake
noun (masculine) - bhrama – error, illusion, delusion, confusion
noun (masculine)
From root bhram (to wander, to err).
Root: bhram (class 1) - ākṛti – form, shape, appearance, nature
noun (feminine)
From root kṛ (to make) with prefix ā-.
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)