योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-6, chapter-69, verse-28
श्रीराम उवाच ।
यदि हि प्राणविलयो मुने मोक्षस्य कारणम् ।
मृता एव विमुच्यन्ते तन्मन्ये सर्वजन्तवः ॥ २८ ॥
यदि हि प्राणविलयो मुने मोक्षस्य कारणम् ।
मृता एव विमुच्यन्ते तन्मन्ये सर्वजन्तवः ॥ २८ ॥
śrīrāma uvāca ,
yadi hi prāṇavilayo mune mokṣasya kāraṇam ,
mṛtā eva vimucyante tanmanye sarvajantavaḥ 28
yadi hi prāṇavilayo mune mokṣasya kāraṇam ,
mṛtā eva vimucyante tanmanye sarvajantavaḥ 28
28.
śrīrāma uvāca | yadi hi prāṇa-vilayaḥ mune mokṣasya
kāraṇam | mṛtāḥ eva vimucyante tat manye sarva-jantavaḥ ||
kāraṇam | mṛtāḥ eva vimucyante tat manye sarva-jantavaḥ ||
28.
śrīrāma uvāca mune,
yadi hi prāṇa-vilayaḥ mokṣasya kāraṇam,
tat sarva-jantavaḥ mṛtāḥ eva vimucyante manye.
yadi hi prāṇa-vilayaḥ mokṣasya kāraṇam,
tat sarva-jantavaḥ mṛtāḥ eva vimucyante manye.
28.
Śrī Rāma said: O sage, if indeed the dissolution of the vital breaths (prāṇas) is the cause of final liberation (mokṣa), then I believe all creatures are liberated simply by dying.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rama, Rama (an honorific)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- यदि (yadi) - if, in case that
- हि (hi) - indeed, for, because
- प्राण-विलयः (prāṇa-vilayaḥ) - the dissolution of the vital breaths (prāṇas) (dissolution of the vital breaths)
- मुने (mune) - O sage, O ascetic
- मोक्षस्य (mokṣasya) - of final liberation (mokṣa) (of liberation, of emancipation)
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
- मृताः (mṛtāḥ) - dead (ones)
- एव (eva) - indeed, certainly, only, merely
- विमुच्यन्ते (vimucyante) - are liberated, are released, become free
- तत् (tat) - that, therefore, then
- मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
- सर्व-जन्तवः (sarva-jantavaḥ) - all creatures, all beings
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rama, Rama (an honorific)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rama (an epithet of Rama, combining Śrī and Rama)
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if, in case that
(indeclinable)
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
प्राण-विलयः (prāṇa-vilayaḥ) - the dissolution of the vital breaths (prāṇas) (dissolution of the vital breaths)
(noun)
Nominative, masculine, singular of prāṇavilaya
prāṇavilaya - dissolution of vital breaths
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (prāṇa+vilaya)
- prāṇa – vital breath, life force, air, respiration
noun (masculine)
Root: an (class 2) - vilaya – dissolution, merging, absorption, destruction
noun (masculine)
action noun
Derived from root 'lī' (to melt, to cling) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: lī (class 4)
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer, saint
मोक्षस्य (mokṣasya) - of final liberation (mokṣa) (of liberation, of emancipation)
(noun)
Genitive, masculine, singular of mokṣa
mokṣa - liberation, emancipation, release, freedom from saṃsāra
action noun
Derived from root 'muc' (to release, to free).
Root: muc (class 6)
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason, instrument
(noun)
Nominative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument, means
action noun
Derived from root 'kṛ' (to do, to make).
Root: kṛ (class 8)
मृताः (mṛtāḥ) - dead (ones)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased, expired
Past Passive Participle
Derived from root 'mṛ' (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Used as a substantive, 'the dead'.
एव (eva) - indeed, certainly, only, merely
(indeclinable)
विमुच्यन्ते (vimucyante) - are liberated, are released, become free
(verb)
3rd person , plural, passive, present (laṭ) of muc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
तत् (tat) - that, therefore, then
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, this, it (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the preceding statement, often used adverbially as 'then' or 'therefore'.
मन्ये (manye) - I think, I believe, I consider
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
सर्व-जन्तवः (sarva-jantavaḥ) - all creatures, all beings
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvajantu
sarvajantu - all creatures, all living beings
Compound type : karmadhāraya (sarva+jantu)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective - jantu – creature, living being, animal, person
noun (masculine)
Root: jan (class 4)