योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-92, verse-27
प्राणायामचिराभ्यासैर्युक्त्या च गुरुदत्तया ।
आसनाशनयोगेन प्राणस्पन्दो निरुद्ध्यते ॥ २७ ॥
आसनाशनयोगेन प्राणस्पन्दो निरुद्ध्यते ॥ २७ ॥
prāṇāyāmacirābhyāsairyuktyā ca gurudattayā ,
āsanāśanayogena prāṇaspando niruddhyate 27
āsanāśanayogena prāṇaspando niruddhyate 27
27.
prāṇāyāmacirābhyāsaiḥ yuktyā ca gurudattayā
āsanāśanayogena prāṇaspandaḥ nirudhyate
āsanāśanayogena prāṇaspandaḥ nirudhyate
27.
prāṇaspandaḥ prāṇāyāmacirābhyāsaiḥ ca
gurudattayā yuktyā āsanāśanayogena nirudhyate
gurudattayā yuktyā āsanāśanayogena nirudhyate
27.
The pulsation of the vital breath is restrained through prolonged practices of breath control, by the method imparted by a spiritual teacher (guru), and through the proper application (yoga) of posture and diet.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राणायामचिराभ्यासैः (prāṇāyāmacirābhyāsaiḥ) - by long practices of breath control
- युक्त्या (yuktyā) - by means, by method, by proper application
- च (ca) - and, also
- गुरुदत्तया (gurudattayā) - by that given by the spiritual teacher (guru)
- आसनाशनयोगेन (āsanāśanayogena) - by the proper application (yoga) of posture and diet
- प्राणस्पन्दः (prāṇaspandaḥ) - the pulsation of the vital breath
- निरुध्यते (nirudhyate) - is restrained, is suppressed, is obstructed
Words meanings and morphology
प्राणायामचिराभ्यासैः (prāṇāyāmacirābhyāsaiḥ) - by long practices of breath control
(noun)
Instrumental, masculine, plural of prāṇāyāmacirābhyāsa
prāṇāyāmacirābhyāsa - long-term practice of breath control
Compound type : tatpuruṣa (prāṇāyāma+cira+abhyāsa)
- prāṇāyāma – breath control, extension of vital breath
noun (masculine)
Compound of prāṇa (vital breath) and āyāma (extension). - cira – long (time), lasting, old
adjective - abhyāsa – practice, repetition, study
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root as (to throw, here to practice) with upasarga abhi, forming a bhāve ghañ nominalization.
Prefix: abhi
Root: as (class 4)
युक्त्या (yuktyā) - by means, by method, by proper application
(noun)
Instrumental, feminine, singular of yukti
yukti - method, means, device, proper application
verbal noun
Derived from root yuj (to join, apply).
Root: yuj (class 7)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
गुरुदत्तया (gurudattayā) - by that given by the spiritual teacher (guru)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of gurudatta
gurudatta - given by a spiritual teacher
Compound type : tatpuruṣa (guru+datta)
- guru – spiritual teacher, preceptor
noun (masculine) - datta – given, granted
adjective
Past Passive Participle
Derived from root dā (to give).
Root: dā (class 3)
आसनाशनयोगेन (āsanāśanayogena) - by the proper application (yoga) of posture and diet
(noun)
Instrumental, masculine, singular of āsanāśanayoga
āsanāśanayoga - proper application of posture and diet
Compound type : dvandva (āsana+āśana+yoga)
- āsana – posture, sitting, seat
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root ās (to sit).
Root: ās (class 2) - āśana – food, eating
noun (neuter)
verbal noun
Derived from root aś (to eat).
Root: aś (class 9) - yoga – (yoga), union, conjunction, application, means
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root yuj (to join).
Root: yuj (class 7)
प्राणस्पन्दः (prāṇaspandaḥ) - the pulsation of the vital breath
(noun)
Nominative, masculine, singular of prāṇaspanda
prāṇaspanda - pulsation of vital breath
Compound type : tatpuruṣa (prāṇa+spanda)
- prāṇa – vital breath, life force
noun (masculine) - spanda – pulsation, vibration, quiver
noun (masculine)
verbal noun
Derived from root spand (to tremble, vibrate).
Root: spand (class 1)
निरुध्यते (nirudhyate) - is restrained, is suppressed, is obstructed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of ni-rudh
Prefix: ni
Root: rudh (class 7)