योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-92, verse-1
श्रीराम उवाच ।
एतानि तानि प्रोक्तानि त्वया बीजानि मानद ।
कतमस्य प्रयोगेण शीघ्रं तत्प्राप्यते पदम् ॥ १ ॥
एतानि तानि प्रोक्तानि त्वया बीजानि मानद ।
कतमस्य प्रयोगेण शीघ्रं तत्प्राप्यते पदम् ॥ १ ॥
śrīrāma uvāca ,
etāni tāni proktāni tvayā bījāni mānada ,
katamasya prayogeṇa śīghraṃ tatprāpyate padam 1
etāni tāni proktāni tvayā bījāni mānada ,
katamasya prayogeṇa śīghraṃ tatprāpyate padam 1
1.
śrīrāma uvāca etāni tāni proktāni tvayā bījāni mānada
katamasya prayogeṇa śīghram tat prāpyate padam
katamasya prayogeṇa śīghram tat prāpyate padam
1.
mānada tvayā etāni tāni bījāni proktāni.
katamasya prayogeṇa tat padam śīghram prāpyate?
katamasya prayogeṇa tat padam śīghram prāpyate?
1.
Śrī Rāma said: "O giver of honor (mānada), these are the seeds you have explained. By applying which of them is that state (pada) quickly attained?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतानि (etāni) - these
- तानि (tāni) - those
- प्रोक्तानि (proktāni) - declared, explained, spoken
- त्वया (tvayā) - by you
- बीजानि (bījāni) - seeds, origins, causes
- मानद (mānada) - A vocative address to Vasiṣṭha. (O giver of honor, O esteemed one)
- कतमस्य (katamasya) - of which one (among many)
- प्रयोगेण (prayogeṇa) - by application, by practice, by means of
- शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
- तत् (tat) - that
- प्राप्यते (prāpyate) - is attained, is reached
- पदम् (padam) - state, position, abode, ultimate goal
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Śrī Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Śrī Rāma (a proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular perfect active of √vac (class 2)
Root: vac (class 2)
एतानि (etāni) - these
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of etad
etad - this, these
Note: Also accusative plural.
तानि (tāni) - those
(pronoun)
Nominative, neuter, plural of tad
tad - that, those
Note: Also accusative plural.
प्रोक्तानि (proktāni) - declared, explained, spoken
(adjective)
Nominative, neuter, plural of prokta
prokta - spoken, declared, explained
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √vac with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Also accusative plural.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuşmad
yuşmad - you (pronoun)
बीजानि (bījāni) - seeds, origins, causes
(noun)
Nominative, neuter, plural of bīja
bīja - seed, origin, cause, element
Note: Also accusative plural.
मानद (mānada) - A vocative address to Vasiṣṭha. (O giver of honor, O esteemed one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mānada
mānada - giver of honor, respecting
Compound type : tatpuruṣa (māna+da)
- māna – honor, respect, pride
noun (masculine) - da – giving, bestowing
adjective (masculine)
agent noun
From √dā (to give), agent suffix
Root: dā (class 3)
कतमस्य (katamasya) - of which one (among many)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of katama
katama - which one (among many)
Formed from kim with suffix -tama (superlative/selection)
Note: Also neuter genitive singular.
प्रयोगेण (prayogeṇa) - by application, by practice, by means of
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prayoga
prayoga - application, practice, use, method
From √yuj with prefix pra-, meaning 'to apply, to use'
Prefix: pra
Root: yuj (class 7)
शीघ्रम् (śīghram) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Accusative singular neuter used adverbially
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that
Note: Also accusative singular neuter.
प्राप्यते (prāpyate) - is attained, is reached
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of prāp
Present Passive
3rd person singular present passive of √āp with prefix pra-
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
पदम् (padam) - state, position, abode, ultimate goal
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position, state, ultimate goal
Root: pad (class 4)
Note: Also accusative singular.