योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-61, verse-7
राघवैकसमाधानबोधितायोजितात्मनोः ।
परस्परं समालापमिमं प्रकथयामि ते ॥ ७ ॥
परस्परं समालापमिमं प्रकथयामि ते ॥ ७ ॥
rāghavaikasamādhānabodhitāyojitātmanoḥ ,
parasparaṃ samālāpamimaṃ prakathayāmi te 7
parasparaṃ samālāpamimaṃ prakathayāmi te 7
7.
rāghava ekasamādhānabodhitāyojitātmanoḥ
parasparam samālāpam imam prakathayāmi te
parasparam samālāpam imam prakathayāmi te
7.
rāghava te ekasamādhānabodhitāyojitātmanoḥ
parasparam imam samālāpam prakathayāmi
parasparam imam samālāpam prakathayāmi
7.
O Rāghava, I shall now relate to you this mutual conversation of those two, whose inner selves (ātman) were enlightened and disciplined by a singular, focused concentration.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राघव (rāghava) - O Rāma (O Rāghava, O descendent of Raghu)
- एकसमाधानबोधितायोजितात्मनोः (ekasamādhānabodhitāyojitātmanoḥ) - of Suraghu and Parṇāda, whose selves (ātman) were enlightened and disciplined by a single concentration (samādhāna) (of the two whose selves were enlightened and disciplined by a single concentration)
- परस्परम् (parasparam) - mutually, reciprocally, to each other
- समालापम् (samālāpam) - conversation, discourse
- इमम् (imam) - this
- प्रकथयामि (prakathayāmi) - I will narrate, I will explain
- ते (te) - to you, for you
Words meanings and morphology
राघव (rāghava) - O Rāma (O Rāghava, O descendent of Raghu)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāghava
rāghava - descendent of Raghu, Rāma
patronymic from Raghu
एकसमाधानबोधितायोजितात्मनोः (ekasamādhānabodhitāyojitātmanoḥ) - of Suraghu and Parṇāda, whose selves (ātman) were enlightened and disciplined by a single concentration (samādhāna) (of the two whose selves were enlightened and disciplined by a single concentration)
(noun)
Genitive, masculine, dual of ekasamādhānabodhitāyojitātman
ekasamādhānabodhitāyojitātman - one whose self is awakened and fixed by a single concentration
Long bahuvrihi compound.
Compound type : bahuvrihi (eka+samādhāna+bodhita+āyojita+ātman)
- eka – one, single, unique
numeral (neuter) - samādhāna – concentration, composure, intense meditation, resolution
noun (neuter)
From prefixes sam-ā- and root √dhā (to place, hold) + lyuṭ suffix.
Prefixes: sam+ā
Root: √dhā (class 3) - bodhita – awakened, enlightened, caused to know
adjective (neuter)
Past Passive Participle (causative)
From root √budh (to awaken, perceive), in its causative form bodhi, with the -ta suffix.
Root: √budh (class 1) - āyojita – disciplined, joined, applied, harnessed
adjective (neuter)
Past Passive Participle (causative)
From prefix ā- and root √yuj (to join, apply), in its causative form āyoji, with the -ta suffix.
Prefix: ā
Root: √yuj (class 7) - ātman – self, soul, essence, individual soul (ātman), mind
noun (masculine)
Note: Refers to Suraghu and Parṇāda.
परस्परम् (parasparam) - mutually, reciprocally, to each other
(indeclinable)
"para" (other) + "aspara" (from "spṛ" - to touch, indicating contact with others). Often used adverbially.
Note: Functions as an adverb here, although grammatically it is accusative singular neuter of the adjective.
समालापम् (samālāpam) - conversation, discourse
(noun)
Accusative, masculine, singular of samālāpa
samālāpa - conversation, discourse, speaking together
From prefixes sam-ā- and root √lap (to speak).
Prefixes: sam+ā
Root: √lap (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Accusative singular masculine form of idam, agreeing with samālāpam.
प्रकथयामि (prakathayāmi) - I will narrate, I will explain
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √kath
Present Active
First person singular, Present tense, Active voice, from a denominative/causative stem (kathayati). Prefix pra- intensifies or indicates completeness.
Prefix: pra
Root: √kath (class 10)
ते (te) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Also can be genitive singular. Here dative fits meaning "to you".