योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-61, verse-28
ज्ञानमेतन्मया प्राप्तं त्वया ज्ञातं यथाऽनघ ।
माण्डव्यस्य प्रसादेन परमात्मप्रसादजम् ॥ २८ ॥
माण्डव्यस्य प्रसादेन परमात्मप्रसादजम् ॥ २८ ॥
jñānametanmayā prāptaṃ tvayā jñātaṃ yathā'nagha ,
māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam 28
māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam 28
28.
jñānam etat mayā prāptaṃ tvayā jñātaṃ yathā
anagha māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam
anagha māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam
28.
anagha mayā etat jñānam prāptaṃ tvayā yathā
jñātaṃ māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam
jñātaṃ māṇḍavyasya prasādena paramātmaprasādajam
28.
O sinless one (anagha)! This knowledge (jñānam) has been obtained by me, and it is known by you in the same way, having arisen from the grace of Māṇḍavya, which itself stems from the grace of the Supreme Self (paramātman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ज्ञानम् (jñānam) - knowledge (jñānam) (knowledge, wisdom, understanding, realization)
- एतत् (etat) - this (this, this one)
- मया (mayā) - by me
- प्राप्तं (prāptaṁ) - obtained, acquired (obtained, acquired, reached)
- त्वया (tvayā) - by you
- ज्ञातं (jñātaṁ) - known (known, understood, ascertained)
- यथा (yathā) - just as, in the same way (as, just as, in what manner)
- अनघ (anagha) - O sinless one (anagha) (O sinless one, O faultless one, O pure one)
- माण्डव्यस्य (māṇḍavyasya) - of Māṇḍavya
- प्रसादेन (prasādena) - by the grace (by grace, by favor, by clemency, by calmness)
- परमात्मप्रसादजम् (paramātmaprasādajam) - born from the grace of the Supreme Self (paramātman) (born of the grace of the Supreme Self)
Words meanings and morphology
ज्ञानम् (jñānam) - knowledge (jñānam) (knowledge, wisdom, understanding, realization)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jñāna
jñāna - knowledge, wisdom, understanding, realization
From √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
Note: Subject of the implied verb 'is'.
एतत् (etat) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, here
Demonstrative pronoun, refers to something near or just mentioned.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
First person singular pronoun.
प्राप्तं (prāptaṁ) - obtained, acquired (obtained, acquired, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, acquired, reached, arrived
Past Passive Participle
From pra- + √āp (to obtain, reach).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of tvam
tvam - you
Second person singular pronoun.
ज्ञातं (jñātaṁ) - known (known, understood, ascertained)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of jñāta
jñāta - known, understood, ascertained
Past Passive Participle
From √jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
यथा (yathā) - just as, in the same way (as, just as, in what manner)
(indeclinable)
Adverb of manner.
अनघ (anagha) - O sinless one (anagha) (O sinless one, O faultless one, O pure one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, excellent
a (negation) + agha (sin, fault).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+agha)
- a – not, un-, in-
indeclinable
Negative prefix. - agha – sin, fault, impurity, suffering
noun (neuter)
माण्डव्यस्य (māṇḍavyasya) - of Māṇḍavya
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of māṇḍavya
māṇḍavya - name of a sage (Māṇḍavya)
A patronymic name, son of Maṇḍu.
Note: Refers to the source of 'prasādena'.
प्रसादेन (prasādena) - by the grace (by grace, by favor, by clemency, by calmness)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clemency, calmness, purity, food offering
From pra- + √sad (to sit, settle down, be clear).
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Connects with 'māṇḍavyasya'.
परमात्मप्रसादजम् (paramātmaprasādajam) - born from the grace of the Supreme Self (paramātman) (born of the grace of the Supreme Self)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of paramātmaprasādaja
paramātmaprasādaja - born from the grace of the Supreme Self
From parama (supreme) + ātman (self) + prasāda (grace) + ja (born of).
Compound type : tatpuruṣa (parama+ātman+prasāda+ja)
- parama – supreme, highest, excellent, ultimate
adjective
Superlative form of 'para'. - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Important term (ātman).
Root: an (class 2) - prasāda – grace, favor, clemency
noun (masculine)
From pra- + √sad.
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - ja – born of, produced from, arising from
suffix/adjective
From √jan (to be born).
Root: jan (class 4)