योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-61, verse-6
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
श्रृणु तस्यैव सुरघोः प्रबुद्धस्य सतस्तदा ।
पर्णादस्य च राजर्षेः संवादमिममद्भुतम् ॥ ६ ॥
श्रृणु तस्यैव सुरघोः प्रबुद्धस्य सतस्तदा ।
पर्णादस्य च राजर्षेः संवादमिममद्भुतम् ॥ ६ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
śrṛṇu tasyaiva suraghoḥ prabuddhasya satastadā ,
parṇādasya ca rājarṣeḥ saṃvādamimamadbhutam 6
śrṛṇu tasyaiva suraghoḥ prabuddhasya satastadā ,
parṇādasya ca rājarṣeḥ saṃvādamimamadbhutam 6
6.
śrīvasiṣṭha uvāca śṛṇu tasya eva suraghoḥ prabuddhasya
sataḥ tadā parṇādasya ca rājarṣeḥ saṃvādam imam adbhutam
sataḥ tadā parṇādasya ca rājarṣeḥ saṃvādam imam adbhutam
6.
śrīvasiṣṭha uvāca śṛṇu tadā prabuddhasya sataḥ tasya eva
suraghoḥ ca rājarṣeḥ parṇādasya adbhutam imam saṃvādam
suraghoḥ ca rājarṣeḥ parṇādasya adbhutam imam saṃvādam
6.
Śrī Vasiṣṭha said: "Listen now to this wonderful dialogue between that very Suraghu, who had by then awakened, and the royal sage Parṇāda."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Sri Vasiṣṭha (a revered sage)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear
- तस्य (tasya) - of him, of that
- एव (eva) - "very" (emphasizing "that Suraghu") (indeed, certainly, only, just, very)
- सुरघोः (suraghoḥ) - of Suraghu
- प्रबुद्धस्य (prabuddhasya) - of the awakened, of the enlightened
- सतः (sataḥ) - of the one being (thus), of him who was (of the existing, of the good, of the being)
- तदा (tadā) - then, at that time
- पर्णादस्य (parṇādasya) - of Parṇāda
- च (ca) - and, also
- राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of the royal sage, of the king-sage
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
- इमम् (imam) - this
- अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, amazing, marvelous
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठ (śrīvasiṣṭha) - Sri Vasiṣṭha (a revered sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - the revered sage Vasiṣṭha
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – revered, glorious, beautiful, prosperity
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a prominent Vedic sage)
proper noun (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √vac
Perfect Active
Third person singular, Perfect tense, Active voice
Root: √vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √śru
Imperative Active
Second person singular, Imperative mood, Active voice
Root: √śru (class 5)
तस्य (tasya) - of him, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Can be masculine, neuter, or feminine in genitive singular. Here, it refers to Suraghu.
एव (eva) - "very" (emphasizing "that Suraghu") (indeed, certainly, only, just, very)
(indeclinable)
सुरघोः (suraghoḥ) - of Suraghu
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of suraghu
suraghu - Suraghu (a proper name, likely a king)
Note: From an u-ending masculine noun.
प्रबुद्धस्य (prabuddhasya) - of the awakened, of the enlightened
(adjective)
Genitive, masculine, singular of prabuddha
prabuddha - awakened, enlightened, aware, intelligent
Past Passive Participle
From prefix pra- and root √budh (to awaken, perceive).
Prefix: pra
Root: √budh (class 1)
Note: Declines like a noun.
सतः (sataḥ) - of the one being (thus), of him who was (of the existing, of the good, of the being)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sat
sat - being, existing, real, good, virtuous, true (present participle of √as)
Present Active Participle
From root √as (to be, exist).
Root: √as (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverbial derivative from tad (that).
पर्णादस्य (parṇādasya) - of Parṇāda
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of parṇāda
parṇāda - Parṇāda (a proper name, likely a sage)
Note: Declines like a-ending masculine noun.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजर्षेः (rājarṣeḥ) - of the royal sage, of the king-sage
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king-sage (a king who is also a sage)
Compound type : tatpuruṣa (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
Note: From an i-ending masculine noun.
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - dialogue, conversation, agreement
From prefix sam- and root √vad (to speak).
Prefix: sam
Root: √vad (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
Note: Accusative singular masculine form of idam, agreeing with saṃvādam.
अद्भुतम् (adbhutam) - wonderful, amazing, marvelous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of adbhuta
adbhuta - wonderful, amazing, marvelous, extraordinary
From a- (not) + √bhū (to be, exist) + ta (suffix), implying something that "was not before," hence extraordinary.