योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-61, verse-31
कच्चित्करोषि समया सुप्रसन्नगभीरया ।
दृष्ट्या सुभग कार्याणि कार्याण्येव नराधिप ॥ ३१ ॥
दृष्ट्या सुभग कार्याणि कार्याण्येव नराधिप ॥ ३१ ॥
kaccitkaroṣi samayā suprasannagabhīrayā ,
dṛṣṭyā subhaga kāryāṇi kāryāṇyeva narādhipa 31
dṛṣṭyā subhaga kāryāṇi kāryāṇyeva narādhipa 31
31.
kaccit karoṣi samayā suprasannagabhīrayā
dṛṣṭyā subhaga kāryāṇi kāryāṇi eva narādhipa
dṛṣṭyā subhaga kāryāṇi kāryāṇi eva narādhipa
31.
subhaga narādhipa kaccit samayā suprasannagabhīrayā
dṛṣṭyā kāryāṇi kāryāṇi eva karoṣi
dṛṣṭyā kāryāṇi kāryāṇi eva karoṣi
31.
O fortunate one, O ruler of men, I trust that you perform your duties — indeed, only your duties — at the proper time, with a very serene and profound gaze.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, may it be that, perhaps
- करोषि (karoṣi) - you do, you perform, you make
- समया (samayā) - appropriately, in due course, at the right time
- सुप्रसन्नगभीरया (suprasannagabhīrayā) - with a very clear and profound (gaze)
- दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - with your gaze/vision (with a gaze, by seeing, with the eye)
- सुभग (subhaga) - O fortunate one (addressing Rāma) (O fortunate one, O handsome one, O beloved)
- कार्याणि (kāryāṇi) - your royal duties/affairs (tasks, duties, affairs)
- कार्याणि (kāryāṇi) - only your royal duties/affairs (tasks, duties, affairs)
- एव (eva) - only, just, indeed, precisely
- नराधिप (narādhipa) - O king (addressing Rāma) (O ruler of men, O king)
Words meanings and morphology
कच्चित् (kaccit) - I hope, surely, may it be that, perhaps
(indeclinable)
करोषि (karoṣi) - you do, you perform, you make
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Active Voice
2nd person singular, present, active voice
Root: kṛ (class 8)
समया (samayā) - appropriately, in due course, at the right time
(noun)
Instrumental, feminine, singular of samaya
samaya - time, proper time, rule, convention, agreement
Note: Used adverbially.
सुप्रसन्नगभीरया (suprasannagabhīrayā) - with a very clear and profound (gaze)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of suprasannagabhīra
suprasannagabhīra - very clear and profound
Compound type : karmadhāraya (su+prasanna+gabhīra)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - prasanna – clear, serene, calm, pleased
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from pra-sad (to be clear, become calm)
Prefix: pra
Root: sad (class 1) - gabhīra – deep, profound, serious
adjective (masculine)
Note: Modifies dṛṣṭyā
दृष्ट्या (dṛṣṭyā) - with your gaze/vision (with a gaze, by seeing, with the eye)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - sight, vision, gaze, eye
Derived from root dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
सुभग (subhaga) - O fortunate one (addressing Rāma) (O fortunate one, O handsome one, O beloved)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of subhaga
subhaga - fortunate, handsome, lovely, beloved
Compound type : bahuvrīhi (su+bhaga)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - bhaga – fortune, prosperity, excellence
noun (masculine)
Note: Refers to Rāma
कार्याणि (kāryāṇi) - your royal duties/affairs (tasks, duties, affairs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of kārya
kārya - to be done, duty, action, business, task
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) + -ya suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'karoṣi'
कार्याणि (kāryāṇi) - only your royal duties/affairs (tasks, duties, affairs)
(noun)
Accusative, neuter, plural of kārya
kārya - to be done, duty, action, business, task
Gerundive
Derived from root kṛ (to do) + -ya suffix
Root: kṛ (class 8)
Note: Emphasized by 'eva'
एव (eva) - only, just, indeed, precisely
(indeclinable)
नराधिप (narādhipa) - O king (addressing Rāma) (O ruler of men, O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of narādhipa
narādhipa - king, ruler of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+adhipa)
- nara – man, human being
noun (masculine) - adhipa – ruler, lord, master
noun (masculine)
Prefix: adhi
Note: Refers to Rāma