योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-5, verse-28
तावत्संसारतिमिरं सेन्दुनापि सवह्निना ।
अर्कद्वादशकेनापि मनागपि न भिद्यते ॥ २८ ॥
अर्कद्वादशकेनापि मनागपि न भिद्यते ॥ २८ ॥
tāvatsaṃsāratimiraṃ sendunāpi savahninā ,
arkadvādaśakenāpi manāgapi na bhidyate 28
arkadvādaśakenāpi manāgapi na bhidyate 28
28.
tāvat saṃsāratimiram sa-indunā api sa-vahninā
arkadvādaśakena api manāk api na bhidyate
arkadvādaśakena api manāk api na bhidyate
28.
tāvat saṃsāratimiram sa-indunā api sa-vahninā
api arkadvādaśakena api manāk api na bhidyate
api arkadvādaśakena api manāk api na bhidyate
28.
Then, the darkness of saṃsāra is not dispelled even in the slightest, not even by the moon, nor by fire, nor by the combined force of twelve suns.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तावत् (tāvat) - then, so long, to that extent
- संसारतिमिरम् (saṁsāratimiram) - the darkness of worldly existence (saṃsāra)
- स-इन्दुना (sa-indunā) - with the moon
- अपि (api) - even, also, too
- स-वह्निना (sa-vahninā) - with fire
- अर्कद्वादशकेन (arkadvādaśakena) - by twelve suns, by a group of twelve suns
- अपि (api) - even, also, too
- मनाक् (manāk) - a little, slightly, in the least
- अपि (api) - even, also, too
- न (na) - not, no
- भिद्यते (bhidyate) - is dispelled (is broken, is pierced, is dispelled)
Words meanings and morphology
तावत् (tāvat) - then, so long, to that extent
(indeclinable)
संसारतिमिरम् (saṁsāratimiram) - the darkness of worldly existence (saṃsāra)
(noun)
Nominative, neuter, singular of saṃsāratimira
saṁsāratimira - darkness of saṃsāra, worldly darkness
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+timira)
- saṃsāra – transmigration, cycle of rebirth, worldly existence (saṃsāra)
noun (masculine)
Derived from root sṛ (to flow, move) with prefix sam
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1) - timira – darkness, gloom
noun (neuter)
Root: tim
स-इन्दुना (sa-indunā) - with the moon
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sa-indu
sa-indu - accompanied by the moon, with the moon
Compound type : bahuvrihi (sa+indu)
- sa – with, accompanied by, together with
indeclinable - indu – moon
noun (masculine)
Root: und
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
स-वह्निना (sa-vahninā) - with fire
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sa-vahni
sa-vahni - accompanied by fire, with fire
Compound type : bahuvrihi (sa+vahni)
- sa – with, accompanied by, together with
indeclinable - vahni – fire
noun (masculine)
Root: vah (class 1)
अर्कद्वादशकेन (arkadvādaśakena) - by twelve suns, by a group of twelve suns
(noun)
Instrumental, neuter, singular of arkadvādaśaka
arkadvādaśaka - a group of twelve suns, twelve suns
Compound type : tatpurusha (arka+dvādaśaka)
- arka – sun, ray
noun (masculine)
Root: arc (class 1) - dvādaśaka – a group of twelve, a dozen
noun (neuter)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
मनाक् (manāk) - a little, slightly, in the least
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
भिद्यते (bhidyate) - is dispelled (is broken, is pierced, is dispelled)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of bhid
Root: bhid (class 7)