योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-5, verse-25
देहेनास्य न संबन्धो मनागेवामलात्मनः ।
हेम्नः पङ्कलवेनेव तद्गतस्यापि मानवाः ॥ २५ ॥
हेम्नः पङ्कलवेनेव तद्गतस्यापि मानवाः ॥ २५ ॥
dehenāsya na saṃbandho manāgevāmalātmanaḥ ,
hemnaḥ paṅkalaveneva tadgatasyāpi mānavāḥ 25
hemnaḥ paṅkalaveneva tadgatasyāpi mānavāḥ 25
25.
dehena asya na sambandhaḥ manāk eva amalaātmanaḥ
| hemnaḥ paṅkalavena iva tatgatasya api mānavāḥ ||
| hemnaḥ paṅkalavena iva tatgatasya api mānavāḥ ||
25.
he mānavāḥ,
amalaātmanaḥ asya dehena manāk eva sambandhaḥ na (asti).
hemnaḥ paṅkalavena iva,
tatgatasya api (sattvaḥ asti).
amalaātmanaḥ asya dehena manāk eva sambandhaḥ na (asti).
hemnaḥ paṅkalavena iva,
tatgatasya api (sattvaḥ asti).
25.
O human beings, this pure self (ātman) has not even the slightest connection with the body, just as gold has no connection with a speck of mud, even if it happens to be within it.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देहेन (dehena) - by the body, with the body
- अस्य (asya) - of this, his
- न (na) - not
- सम्बन्धः (sambandhaḥ) - connection, relation, association
- मनाक् (manāk) - a little, slightly, scarcely
- एव (eva) - only, just, indeed, certainly
- अमलआत्मनः (amalaātmanaḥ) - of the pure self (ātman), of the untainted soul
- हेम्नः (hemnaḥ) - of gold
- पङ्कलवेन (paṅkalavena) - by a speck of mud
- इव (iva) - as, like, as if
- तत्गतस्य (tatgatasya) - of that which has gone into it, of that which is contained therein
- अपि (api) - even, also, too
- मानवाः (mānavāḥ) - O human beings, O men
Words meanings and morphology
देहेन (dehena) - by the body, with the body
(noun)
Instrumental, masculine, singular of deha
deha - body
Root: dih (class 2)
Note: Instrument for 'sambandhaḥ'.
अस्य (asya) - of this, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to 'ātman'.
न (na) - not
(indeclinable)
सम्बन्धः (sambandhaḥ) - connection, relation, association
(noun)
Nominative, masculine, singular of sambandha
sambandha - connection, relation
From 'sam' (with) + 'bandh' (to bind).
Prefix: sam
Root: bandh (class 9)
Note: Subject of the implied verb 'asti'.
मनाक् (manāk) - a little, slightly, scarcely
(indeclinable)
एव (eva) - only, just, indeed, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
अमलआत्मनः (amalaātmanaḥ) - of the pure self (ātman), of the untainted soul
(noun)
Genitive, masculine, singular of amalaātman
amalaātman - pure self, untainted soul
Karmadhāraya compound.
Compound type : karmadhāraya (amala+ātman)
- amala – spotless, pure, untainted
adjective (masculine)
From a (negation) + mala (dirt, impurity). - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Refers to the self whose nature is pure.
हेम्नः (hemnaḥ) - of gold
(noun)
Genitive, neuter, singular of heman
heman - gold
Note: Genitive of comparison.
पङ्कलवेन (paṅkalavena) - by a speck of mud
(noun)
Instrumental, masculine, singular of paṅkalava
paṅkalava - a particle of mud, a speck of dirt
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (paṅka+lava)
- paṅka – mud, mire, dirt
noun (masculine) - lava – a bit, particle, speck
noun (masculine)
From root lū (to cut).
Root: lū (class 9)
Note: Instrument in the comparison.
इव (iva) - as, like, as if
(indeclinable)
तत्गतस्य (tatgatasya) - of that which has gone into it, of that which is contained therein
(adjective)
Genitive, masculine, singular of tatgata
tatgata - gone into that, being in that, contained therein
Past Passive Participle
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (tat+gata)
- tat – that
pronoun (neuter) - gata – gone, entered, obtained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go).
Root: gam (class 1)
Note: Qualifies the implied 'heman' (gold).
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Emphatic particle.
मानवाः (mānavāḥ) - O human beings, O men
(noun)
Vocative, masculine, plural of mānava
mānava - human, son of Manu
Note: Direct address.